Глава 276: Искалеченный военный совет

Перевод: Энди

— Стоп, давайте успокоимся. Для начала разложим по полочкам всю имеющуюся информацию. Хорошо?

После того, как Феррис наконец поделился своими сведениями, вместимость разума Субару была на грани исчерпания.

Он поднял руку, внося предложение. Феррис и Рикардо кивнули, соглашаясь, что необходимо систематизировать и обсудить всё, что стало известно, включая недавнее обращение.

— Сменить бы место… но с таким количеством раненых это будет непросто.

— Угу. Первую помощь большинству я уже оказал, так что резких ухудшений быть не должно, но всё равно, ты же понимаешь.

Приняв во внимание профессионализм Ферриса, они решили остаться на месте. Первое, что привлекло его внимание, была сама эта импровизированная больница.

Тусклое освещение, ледяной холод каменного пола и специфическое ощущение в воздухе подсказали ему, что они находятся под землёй — в месте, похожем на парковку торгового центра.

— А что это за место, вроде убежища? Мы ведь всё ещё в Пристелле, так?

— Ты не ошибся, это и есть убежище. Помнишь утреннее объявление по «Метеору»? Пристелла так устроена, что при малейших проблемах с водными каналами всегда есть риск затопления. Поэтому по всему городу понатыкано таких вот убежищ. Это — одно из тех, что в Первом районе.

— Оно ближайшее к той площади, где вас всех и накрыло. После той самой первой паршивой трансляции я нашёл вас, и вместе с остальными уцелевшими горожанами притащил сюда! — подхватил слова Ферриса Рикардо, громко хлопая себя по мощной груди.

Феррис смерил его гневным взглядом — сколько ни проси, а этот пёс никогда не понижает голос.

— Раненых было море, но нам повезло, что Ферри оказался здесь. Этот собачий дядюшка, может, и смог бы всех перетаскать, но вот лечить он точно не умеет.

— Это да! Хорошо, что мне не пришлось потом мучиться с угрызениями совести! Га-ха-ха!

Рикардо хохотал во всю пасть, даже в такой ситуации не изменяя себе. Возможно, так вести себя в месте, полном раненых, и не стоило, но одно лишь присутствие человека, не ушедшего с головой в уныние, приносило какое-то облегчение.

— Так вот, насчёт того, почему Субарчик и остальные вырубились…

— А-а. На площади появился Архиепископ Греха. Даже двое — «Жадность» и «Гнев». Мою ногу искалечил «Жадность», он же и похитил Эмилию… Но раны на ногах остальным нанес не он. Это «Гнев».

— Что ты имеешь в виду?

— У Архиепископа «Гнева»… сложно объяснить, в общем, была способность заставлять других людей чувствовать те же раны и эмоции, что испытал кто-то один.

Субару, тщательно подбирая слова, кое-как попытался объяснить Полномочие Сириус. Рикардо лишь недоумённо наклонил голову, а вот Феррис, мгновенно осознав всю опасность, переменился в лице.

Он бросил взгляд на раненых, затем на перевязанную правую ногу Субару.

— Поня-ятно… Так вот почему раны на твоей ноге и у остальных так похожи. Я уж было подумал, какой извращённый садизм — наносить всем абсолютно одинаковые увечья… но, быть может, так было бы даже лучше.

— Ага.

Будь это просто кто-то с извращённой натурой, можно было бы обойтись простым физиологическим отвращением. Но в случае Сириус к этому добавлялось её до омерзения гнусное Полномочие.

Субару почувствовал, как ему противно от одной мысли, что придётся делиться ещё более неприятными подробностями.

— И тот, что «Жадность», тоже тот ещё геморрой.

— М-м-м, если честно, Ферри предпочёл бы больше не слышать дурных новостей…

— Прости, не выйдет. У этого ублюдка, «Жадности», есть способность сводить на нет любые атаки, хоть я и не понимаю, как она работает. Огонь, удары кнутом, кулаки — всё впустую, никакого урона. И вдобавок, похоже, он может применять это не только к себе, но и к тому, кого касается.

Эмилия была беззащитна и без сознания в руках Регулуса. Она наверняка попала под огненные атаки Сириус, но Регулус умудрился защитить не только себя, но и её. Это было результатом не столько его отчаянного боя, сколько той самой непостижимой способности, которая, видимо, сделала неуязвимой и Эмилию.

И если это так, то дело дрянь.

— Одна распространяет раны на других, второй — неуязвим… Ха-ха, руки опускаются.

— Предыдущий Архиепископ Греха… этот Петельгейзе… мог управлять множеством невидимых рук. Я считал, что это уже предел, но по части мерзости нынешние превзошли его наголову.

Полномочие Петельгейзе, созданное для внезапных и неотвратимых атак, на Субару всё равно не действовало.

Поскольку его способности как Архиепископа Греха были на нём бесполезны, для Субару тот остался в памяти не столько Архиепископом, сколько просто сумасшедшим.

Пожалуй, это был его первый настоящий бой с Архиепископом Греха.

— Раз они называют себя так же, как и те… то и «Похоть» из того обращения, надо полагать, не менее опасна.

— Худшего и не придумаешь… Это при том, что Архиепископов Греха может быть аж пятеро.

— Пятеро?

Пока Субару кусал губы от досады, Феррис озвучил догадку, превосходившую самые мрачные ожидания.

Откуда, чёрт возьми, он это взял?

Глядя на вытаращившего глаза Субару, Феррис со вздохом поднял палец:

— Слушай внима-ательно. Вспомни обращение. В самом конце «Похоть» сказала, помнишь? Что они захватили четыре контрольные башни водных каналов этого города.

— А, да, говорила. Кажется, если они там что-то натворят, этот город уйдёт под воду… поэтому-то всё так хреново, я так понимаю.

— Конечно, их могли захватить и обычные культисты… Но в городе уже объявилось трое Архиепископов Греха! Такого ещё никогда не было, и это худший из худших сценариев, который только можно вообразить, но… контрольных башен-то четыре.

— Четыре… значит…

Произнеся это число, Субару наконец понял, к чему клонит Феррис.

Контрольные башни, управляющие шлюзами Пристеллы, располагались по одной на севере, юге, востоке и западе — всего четыре. И если их захватили, то…

— Не может быть… ты хочешь сказать, что в каждой башне по одному Архиепископу Греха… Четыре башни, четыре Архиепископа?! Н-но даже если так, тогда их всего четверо…

— Субарчик. Обращение. То самое обращение… Его можно сделать только из городской ратуши в центре города. Враг захватил пять ключевых объектов, управляющих городом.

— …!

От этой новой, ещё более отчаянной мысли, у Субару перехватило дыхание.

Феррис был прав. Обращение можно было передать, только захватив ратушу. А это значит, что помимо «Похоти», засевшей там, есть ещё двое подтверждённых Архиепископов.

Не было никаких оснований полагать, что это не тотальная атака всего Культа Ведьмы.

— Кроме той заварушки на площади, где мы были… где-нибудь ещё что-то происходило? Где-то ещё были пострадавшие?

— ...

Если предположить, что это крупномасштабное наступление Культа Ведьмы, трудно поверить, что беспорядки ограничились лишь одной площадью. Субару, молясь, чтобы его худшие опасения не оправдались, намеренно избежал слова «жертвы». Феррис молчал.

Он опустил голову, и сердце парня забилось быстрее, но вместо него откашлялся Рикардо.

Зверочеловек с собачьей мордой оскалил клыкастую пасть, глядя на юношу.

— Честно говоря, мы и сами толком ни черта не знаем. Что творится в других убежищах — для нас загадка. Ясно одно: шляться по улицам — гиблое дело.

— Почему это? Разве не лучше попытаться связаться с остальными? Тебя же наверняка беспокоят твои товарищи… Точно!

Говоря это, Субару, который до этого смотрел на скрестившего руки Рикардо, резко повернулся к Феррису.

Он вдруг осознал, как странно, что в этом переполненном ранеными убежище нет никого из знакомых, кроме них двоих. Особенно если тут Феррис…

— А где госпожа Круш и господин Вильгельм? Ты редко бываешь без них. Разве они не с тобой в этом убежище?

— Ну и вопросики у тебя, конечно. Как видишь, из знакомых здесь только Ферри и вот этот дядюшка, Субарчик. А насчёт остальных…

— Не стоит так тревожить господина Субару, Феррис.

От уклончивого ответа Ферриса у Субару всё сжалось внутри. Но это напряжение развеял мягкий, но сильный голос.

От неожиданности Субару вскинул голову и завертел ею, озираясь по сторонам. Однако нигде не было видно того, кому принадлежал голос. И тут…

— Прошу прощения. Кажется, я вас только напугала. Феррис, пожалуйста, сделай так, чтобы господин Субару мог меня видеть.

— Есть! Ну, госпожа Круш, вы та ещё шалунья!

— А? Что за?

Перед изумлённым Субару Феррис вёл диалог с невидимым собеседником. Затем он порылся у себя за пазухой, и от вида того, что он извлёк, глаза Субару округлились ещё больше.

А потом до него дошла разгадка этого фокуса.

— Эй, это же у тебя…

— Ага. Один из трофеев годичной давности. В этот раз я взял его с собой, и не прогадал, правда?

В руке Ферриса было небольшое, размером с ладонь, ручное зеркальце.

С виду — обычная безделушка, но в его отражении виднелась прекрасная женщина с длинными зелёными волосами и добрым лицом — без сомнения, Круш.

Этот «Метеор», Зеркало Связи, позволял общаться с владельцем парного зеркала — своего рода мобильный телефон из другого мира. Год назад оно очень помогло в борьбе с Культом Ведьмы, и, похоже, в этот раз его тоже привезли в город.

Перед онемевшим Субару Круш в отражении зеркала едва заметно нахмурилась.

— Феррис, господин Субару ведь в замешательстве.

— Прости-ите. Просто я не думал, что следующий сеанс связи будет так скоро, вот и отложил объяснения. Зеркало Связи ведь тоже не всесильно.

— П-постойте. Я понял. Вполне понял, что это благодаря Зеркалу Связи. То есть… госпожа Круш и остальные связались с нами из другого убежища, я правильно понимаю?

— Совершенно верно.

Субару, слушая перепалку госпожи и слуги, попытался привести мысли в порядок.

Теперь понятно, почему Феррис, для которого Круш — центр вселенной, был таким спокойным. Очевидно, он уже убедился в её безопасности с помощью Зеркала Связи.

Что ж, это уже хорошо. Субару посмотрел на зеркало в руке Ферриса, встречаясь взглядом с Круш.

— Слава Богу… хоть ситуация и не располагает к таким словам, но возможность связаться в таких условиях — большая удача. Госпожа Круш, вы не ранены?

— Нет, благодарю за беспокойство. К счастью, мне удалось добраться до убежища без происшествий. А вот о вас, господин Субару, я слышала другое. Вы в порядке?

— Сказать, что в полном, не могу. Но я справлюсь. Не собираюсь валяться в кровати. Как только раны затянутся, начну действовать… Феррис, не смотри на меня так.

Тот метнул на Субару испепеляющий взгляд за то, что тот прямо у него на глазах решил проигнорировать диагноз «полный покой». Но, как бы ни было жаль целителя, Субару говорил это не от безрассудства. Ситуация была настолько критической, что в любой момент с кем угодно могло случиться что угодно.

Нельзя просто отлёживаться и ждать, пока наступит худшее.

— Обсудим это позже… Госпожа Круш, как обстановка в вашем убежище? Кто там ещё, кроме вас?

— Да. Здесь со мной…

— Я здесь, Субару. К счастью, мне удалось вывести всех, кто оставался в гостинице, — вмешался из-за спины Круш изящный голос, узнаваемый даже через зеркало.

На миг Субару замер, услышав его, но тут же помотал головой. Было бы глупо не понимать, насколько обнадёживающим было его присутствие в такой ситуации.

— Раз ты там, я могу немного выдохнуть, Юлиус.

— Мы тоже волновались, услышав, что тебя принесли без сознания. Рад видеть, что ты пришёл в себя достаточно, чтобы я мог задуматься, стоит ли с тобой язвить… Правда ли, что госпожу Эмилию похитили?

— Правда. Прости. Это моя вина.

— Напали двое Архиепископов Греха. Надеюсь, я не настолько лишён понимания, чтобы винить тебя в недостатке сил. Здесь со мной госпожа Круш, госпожа Анастасия и несколько бойцов из «Железного Клыка». Ах да, ещё к нам присоединились двое слуг госпожи Фельт.

Юлиус быстро уточнил судьбу Эмилии, но не стал дальше давить на больное.

Эта его забота, проявленная через зеркало, с одной стороны, была приятна, а с другой — ещё сильнее бередила рану самобичевания Субару.

Прислушиваясь к его дальнейшим словам, он мельком оглядел раненых в их убежище. Заметив знакомые лица, он сказал: — Передай тем двоим от Фельт, что их третий товарищ у нас. Ранен, но жив.

— Понял, это хорошая новость. Они хоть и храбрились, но заметно волновались. Я им передам… А теперь, Субару…

Передав весточку Тону и Кану о Рачинсе, Юлиус понизил голос. Тон разговора сменился. Субару замер в ожидании, и Юлиус тихо спросил: — Что будем делать?

— Ну и общий же ты задал вопрос.

— Вспомни, как было с «Ленью». Когда дело касается Культа Ведьмы, я надеюсь, что ты можешь оказаться нашим специалистом. Вдруг у тебя получится переломить ситуацию каким-то образом, о котором я даже не помышлял.

— Ну и требования. Не хочу тебя разочаровывать, но я не какой-то там специалист по Культу Ведьмы.

— Жаль, но дело касается и госпожи Эмилии. Я уверен, что больше всех сейчас рвёшься в бой именно ты. Хочу услышать прямо, каковы твои намерения.

Хотя это был не тот ответ, на который он надеялся, Юлиус не выказал разочарования. Вероятно, он и сам понимал, что считать Субару истребителем Культа Ведьмы — не более чем несбыточная мечта.

Было ясно, что настоящий вопрос он приберёг напоследок.

— Эмилию утащил «Жадность». У меня до сих пор мороз по коже от его омерзительных, эгоистичных рассуждений. Я не могу позволить, чтобы она оставалась с таким уродом и секунду.

— Значит, ты берёшь на себя возвращение госпожи Эмилии.

— Естественно… Погоди, ты сказал «берёшь на себя»?

Пока Субару решительно кивал, Юлиус в отражении зеркала коснулся своей чёлки. Затем рыцарь показал ему ладонь с пятью растопыренными пальцами.

— Послушай, Субару. Если ты говорил с Феррисом, то должен понимать. Культ Ведьмы захватил пять ключевых точек в Пристелле. Если предположить, что в каждой из них находится враг уровня Архиепископа Греха, то распределение наших сил становится критически важной проблемой.

— Потому что если они тронут хотя бы один из шлюзов, город пойдёт ко дну, так?

— Именно. Чтобы отразить атаку Культа Ведьмы, мы должны атаковать все пять точек одновременно. Конечно, это суждение основано на том, что мы сможем собрать все боевые силы, которые только есть в городе, но… ты ведь понимаешь, что сейчас это тоже проблематично?

Поскольку связи между убежищами нет, полномасштабная атака объединёнными силами, о которой говорил Юлиус, была невозможна. Обычно связь между районами обеспечивалась «Метеором» в ратуше.

Но на этот раз и ратуша была в руках врага, а значит, убежища оказались отрезаны друг от друга. Каждому приходилось оценивать ситуацию и действовать самостоятельно.

— Кстати, дядюшка тут проверил: по всему городу шныряют культисты. И ещё, похоже, бродят толпы обезумевших людей, — добавил Феррис свою неутешительную лепту.

— Культисты и та дура Сириус. Чёрт, всё становится только хуже!

Субару в отчаянии взъерошил волосы. Оставалось лишь скрипеть зубами от безысходности. Если бы только был способ связаться со всеми оставшимися силами…

— Из наших пропали Гарфиэль и Отто. Эмилию тоже можно считать пропавшей, раз её утащил «Жадность». Полный разгром…

— У меня — Йошуа, трое вице-капитанов «Железного Клыка», господин Вильгельм, госпожа Фельт и Райнхард. Все пропали без вести. Насчёт госпожи Присциллы…

— О её спутниках, Але и том мужике, не знаю, но сама Присцилла сразу после начала заварушки была в городском парке Первого района. Куда она эвакуировалась оттуда… блин. Чёрт, и Лилиана была с ней. Надеюсь, они в порядке.

Хоть Присцилла и была для Субару той ещё занозой, а Лилиана — весьма сомнительной девицей, ему всё же хватило сочувствия, чтобы надеяться, что они не пострадали.

Хотя, зная эту женщину, кичащуюся своей удачей, и певичку с её характером, он был почти уверен, что они целы.

И Патраш, наверняка, осталась привязаной у «Водяного Оперения». Субару надеялся, что его умный дракон не станет буянить и привлекать лишнее внимание, но поводов для беспокойства было хоть отбавляй.

Собрав все эти тревоги воедино, он понял, что идея одновременной атаки на пять точек выглядит совершенно нереалистичной.

Слишком безрассудно. С имеющимися силами невозможно даже отправить по одному сильному бойцу на каждую точку. Тем более, что противники — Архиепископы Греха. Сражаться с ними один на один и победить — не более чем пустые мечты.

— Погодите-ка. А почему мы вообще должны атаковать все пять точек одновременно?

— О чём ты говоришь? Я же сказал. Любая из контрольных башен может нанести городу колоссальный ущерб. Если мы упустим хотя бы одну из четырёх…

— Не то. В смысле, да, но не то. Я понимаю, что надо отбить все четыре. Но почему именно одновременно? Где сказано, что так надо?

— Если они заметят нападение на одну точку, то очевидно, что три другие начнут действовать. Именно поэтому они и затеяли такое масштабное наступление на город.

Юлиус логично и последовательно пытался опровергнуть сомнения Субару.

Слушая его, он задавался вопросом, а так ли всё на самом деле. Конечно, с точки зрения логики Юлиус был чертовски прав. Он это понимал. Но их противники — не те, с кем можно договориться или просчитать их логику.

Ведь на площади Сириус и Регулус всерьёз пытались убить друг друга.

Ущерб не разросся лишь потому, что второй не сражался в полную силу, но Сириус определённо намеревалась сжечь его заживо. Да и Регулус, не вмешайся Субару, скорее всего, разорвал бы её на куски.

И эти люди действительно действуют сообща, чтобы захватить город?

— Мне кажется, у них нет настоящей координации. Конечно, в качестве угрозы они могут брякнуть, что откроют шлюзы, но я не думаю, что они постоянно поддерживают связь и согласовывают действия. Вот что я думаю.

— У тебя есть основания так полагать?

— На площади два Архиепископа пытались прикончить друг друга. Они прервались, только потому что, видимо, получили новые указания из своих Евангелий, но если бы не это, одним из них стало бы меньше.

— И ты считаешь, что такие люди не могут действовать сообща… хм.

Ответ Юлиуса был несколько уклончивым. Видимо, он не мог полностью отбросить мысль, что это лишь принятие желаемого за действительное. Субару это понимал. Но…

— Вы вели наблюдение за тем, что снаружи?

— Мы выставили дозорных из «Железного Клыка», они следят за контрольными башнями с видимого расстояния… У тебя есть идея?

— Это просто догадка, но если бы они хотели регулярно обмениваться информацией, самый простой способ — это подавать сигналы в небо с помощью магии, да? Башни далеко друг от друга, а город — настоящий лабиринт, передвигаться по нему непросто. Чтобы переговариваться лично, им потребовалось бы слишком много времени, если, конечно, у них нет Зеркал Связи.

— Вероятность того, что у Культа Ведьмы они есть, крайне мала. Если бы их было много, мои бутоны отреагировали бы на помехи. Но они не заметили ничего подобного… Так вот оно что… кажется, я понял.

Отвечая, Юлиус, похоже, пришёл к тому же выводу, что и Субару.

— Ага, — кивнул Субару и продолжил: — Если они не поддерживают регулярную и явную связь, то, скорее всего, при нападении на одну точку, если не будет явных признаков шума, они не предпримут никаких действий. Они просто не узнают о нападении, а значит, и реагировать не смогут. Это уменьшает необходимость разделять наши силы.

— Однако у этого плана есть одна проблема. Есть одно место, которое, в отличие от остальных, имеет способ сообщить о нападении.

— Ратуша. Только из этого здания можно передать сообщение по «Метеору», предупредив остальные башни. Поэтому её нужно захватить первой и как можно быстрее.

Сначала нужно было сконцентрировать все силы на центральной ратуше. Если удастся выбить оттуда Культ Ведьмы, можно будет зачищать башни одну за другой.

Это всё равно будет гонка на время, но риск должен быть меньше, чем при одновременной атаке на пять точек. Хотелось в это верить.

— ...

Было слышно, как Юлиус по ту сторону Зеркала Связи замолчал, обдумывая услышанное.

Предложение Субару было основано на стычке Регулуса и Сириус и следовало оптимистическому предположению, что «координация Культа Ведьмы плоха».

Если же в их Евангелиях было написано что-то вроде «давайте дружно устроим резню», и они решили этому следовать, то весь его план летел ко всем чертям.

Чёрт, если бы я только смог тогда выяснить, что было написано в их Евангелиях…

— Прошу прощения за задержку. Меня теперь слышно?

Внезапно в тяжёлую тишину их совещания ворвался ещё один голос.

Этот зрелый, низкий, с хрипотцой голос в нынешней ситуации показался Субару надёжнее чего-либо ещё. Он вскинул голову.

В Зеркале Связи отчётливо виднелось лицо седовласого старого мечника.

— Господин Вильгельм! Вы целы!

— Старик Уилл! Слава богу! Мы так волновались, что не могли с тобой связаться!

Не только Субару, но и Феррис оживился при виде этого человека. Джентльмен в зеркале, Вильгельм, удивлённо приподнял брови, а затем слегка поклонился.

— Прошу прощения. Обстоятельства и у нас были весьма напряжёнными, и мне не сразу удалось найти спокойное место. Только что мы вместе с горожанами укрылись в ближайшем убежище. Господин Субару, Феррис, я рад, что вы в безопасности. Госпожа Круш?

— Я тоже цела. Вильгельм, я так рада, что с вами всё в порядке.

— Не заслуживаю таких слов… Нет, я проявил непростительную халатность, не оказавшись рядом с вами в такой момент. Пожалуйста, потерпите ещё немного. Я обязательно приду за вами.

— Охренеть, вот это уровень спокойствия…

Субару с восхищением смотрел на то, как Круш и Вильгельм обмениваются словами через зеркало. В их диалоге чувствовалась такая непоколебимая уверенность, что он лишь вздохнул, поражаясь выдержке старого воина.

Радуясь, что тот в порядке, он уже собирался было посвятить его в суть их обсуждения, но…

— У нас есть о чём поговорить, но сперва — о неотложном, — сказал Вильгельм и, оборвав приветствия на полуслове, исчез из поля зрения зеркала.

Вместо старого мечника там появился зверочеловек-котёнок в монокле.

Это был Тиви, вице-капитан «Железного Клыка». Видимо, он тоже был со стариком. Однако его лицо было необычайно суровым.

— О, Тиви, ты что ль! Хорошо, что цел!

— И вам того же, капитан. Рад, что вы в порядке… Но и мы не совсем в порядке. Сестрёнка… она не у вас?

— Мими? Не-а, не видел. Что-то стряслось? — голос Тиви был лишён обычной бодрости, и Рикардо, что-то почувствовав, прищурился.

Из-за спины Тиви в зеркале показался ещё кто-то.

— К-капитан! Сестрёнка! Сестрёнка-а-а!

— Э, Хетаро? Что случилось, чего ты так разволновался?

Это был Хетаро, брат-близнец Тиви. И без того робкое лицо мальчика сейчас было искажено гримасой боли.

С глазами, полными слёз, дрожащим голосом, он почти вцепился в зеркальце:

— «Божественная Защита Трисекции»… её действие… передаётся нам от сестрёнки! Э-это ужасные раны… Если даже нам передались такие раны, то сестрёнка…

— Братик, успокойся… Капитан, вы всё слышали. Сестрёнка где-то ранена, и последствия передаются нам с братом. Поэтому…

— Ясно. Понял я, понял, пацаны. Ждите. Я сейчас же найду Мими. Не ревите, просто ждите.

Голос Рикардо был таким тихим, как никогда раньше.

От этого спокойствия Субару ощутил невиданное доселе давление и почувствовал, как по спине пробежал холодок.

В глазах зверочеловека с собачьей мордой полыхал гнев, а из-под приоткрытых губ виднелись острые клыки. Он выпрямился, играя мышцами своего огромного тела, и сжал в руке гигантский тесак.

Казалось, он вот-вот рванётся в город на поиски пропавшей девочки.

— Стоять, Рикардо. Такую самодеятельность я не позволю.

Ноги Рикардо, уже готового сорваться с места, остановил тот же голос из зеркала.

Рикардо обернулся. Перед ним, получив приоритетное право на связь, чётко виднелась Анастасия.

Он сморщил нос и направил свой тесак на хозяйку.

— Не останавливай меня, госпожа. У меня тоже бывают моменты, когда не до шуток.

— Если для тебя это шутки, значит, за всё наше долгое знакомство мы так и не смогли построить настоящие узы. Не заставляй меня повторять. Сейчас самовольные действия запрещены. Даже если это ради Мими.

— Ты предлагаешь мне бросить Мими, соплячка-а-а?!

Рикардо взревел, и от его рёва задрожал воздух в убежище.

Субару отшатнулся, словно его накрыло настоящей ударной волной. Рикардо, источая первобытную ярость хищника, впился взглядом в Анастасию.

Но она, даже через зеркало, выдержала этот взгляд.

— Ты должен понимать. Ситуация не терпит отлагательств. И ты — мой клинок, один из ключевых бойцов. Я не могу позволить тебе бродить где вздумается.

— Ну надо же, какие речи. Кому ты это говоришь, малышка Ана!

— А кому ж ещё. Забыл, собачье отродье? — огрызнулась она.

Обмениваясь прозвищами, понятными только им, они нагнетали напряжение до предела. Субару, чувствуя кожей, как наэлектризовался воздух, всерьёз задумался, на чью сторону встать. Хотя, тут и думать нечего.

Душой он был на стороне Рикардо, но правота Анастасии была очевидна как день.

И к тому же, это говорила не посторонняя, а сама Анастасия, имеющая к делу прямое отношение. Она сама выбрала спасение города, а не Мими.

Субару не имел права вмешиваться. И Рикардо, должно быть, тоже это понимал.

— ...

Противостояние взглядов продолжалось.

Если бы он решил уйти, раненый Субару и не боец Феррис не смогли бы его остановить. Его сдерживал лишь один взгляд Анастасии через «Метеор».

Но вдруг Рикардо отвёл глаза от зеркала и обернулся.

— Стой, Рикардо!

— Нет. Не спеши, — тихо ответил он на взволнованный крик Анастасии.

Он повернулся и, глядя в сторону входа в убежище, принюхался.

— Кто-то идёт. Что это… запах крови?

— Запах крови?

Даже среди такого количества раненых он умудрился учуять свежую кровь.

Рикардо настороженно сжал свой тесак и уставился на вход. Субару и Феррис, затаив дыхание, следили за ним.

— …!

Тяжёлые шаги, и в подземное убежище вбежал чей-то силуэт.

На миг все раненые в убежище замерли, но первым тишину нарушил сам Субару.

Потому что там стоял знакомый невысокий парень с золотистыми волосами.

— Гарфиэль?!

Запыхавшийся, весь в поту, Гарфиэль.

Услышав крик Субару, он заметил его и, пошатываясь, нетвёрдой походкой направился к нему. И тут Субару с опозданием понял.

Причина, по которой Гарфиэль едва держался на ногах, была у него на руках.

— ...

Все потеряли дар речи. Парень, дойдя до Субару, рухнул на колени и, словно умоляя, склонил голову.

— Прости, Капитан! Я… я ни на что не годен! Бесполезный кусок дерьма!

С этим отчаянным воплем он зарыдал.

В его окровавленных руках, при смерти, лежала Мими.

Источник перевода: ranobelib.me