Алон, идя по главной дороге, вскоре оказался у восточного побережья Сифры. Он огляделся, заметив, что восточный берег был гораздо спокойнее деревни, в которую он первоначально прибыл. Всё, что он мог видеть, — это песок, море и далёкие скалы, и ничего более.
«Я действительно добрался…», — подумал он.
Вспомнив человека, который внезапно изменил своё отношение и любезно указал путь, Алон с странным выражением лица начал идти вдоль берега. Вскоре он достал ожерелье с узором из чёрного дерева, полученное от «того существа», с которым он столкнулся в Колонии.
Он никак не ожидал встретить на этом берегу другую расу, особенно ту, которую не видел даже в Психоделии.
Таким образом, с ожерельем в руке, Алон продолжал идти по пустынному песку к приближающимся скалам, пока…
«Хм?»
Он заметил женщину, наблюдающую за ним с каменой тропы, ведущей за скалы.
Нет, это была не женщина.
«Русалка».
В то время как верхняя часть тела была несомненно человеческой, нижняя половина имела обтекаемую форму рыбы. Алон приблизился к ней, проверяя её фигуру.
«Кто ты и почему у тебя это ожерелье?»
Красивая русалка спросила с явной настороженностью в голосе. Алон, отметив красоту её голоса не меньше, чем внешности, ответил:
«Я пришёл сюда по рекомендации Драконида».
«Драконида?»
«Я слышал, что с этим предметом смогу узреть истину».
Когда он показал ожерелье русалке, она несколько раз пробормотала слово «Драконид», словно размышляя о чём-то, затем спросила:
«…Вы имеете в виду тех, с длинными хвостами?»
«Хвостами… хм, они довольно длинные, полагаю».
«Насколько именно длинные?»
«Достаточно длинные, чтобы сворачивать их в вопросительный знак?»
Алон ответил, хотя был озадачен вопросом. Однако его ответ, похоже, был тем, что ей было нужно, поскольку русалка, изначально осторожная, расслабилась и сказала:
«Похоже, вы и правда гость. Вы пришли посмотреть, верно?»
«Да».
«Тогда, пожалуйста, следуйте за мной».
После кивка Алона русалка спустилась со скал и нырнула в море.
*Вуунг-*
Вскоре она создала большую сферу, подобную капле воды, перед собой. Она мерцала красноватым оттенком под заходящим солнцем.
«Залезайте сюда», — проинструктировала русалка.
Алон на мгновение заколебался, прежде чем шагнуть в сферу. Как только он вошёл, слои магии начали покрывать сферу.
«Хорошо, теперь мы двинемся», — объявила она, потянув сферу вниз, к морю.
Проплывая через багровые воды, окрашенные сумерками, они вскоре погрузились в тёмные глубины. Алон, постепенно погружающийся в глубокое море, не чувствовал особого страха, словно русалка, даже не представившаяся, была безразлична к ситуации.
Однако Алон не мог не почувствовать холодок, когда его окружила кромешная тьма, и ничего не было видно.
Казалось, будто он парил в бесконечной пустоте.
Среди этого странного беспокойства и дискомфорта он ненадолго почувствовал что-то странное…
«А?»
«…?»
В какой-то момент в кромешной тьме появился одинокий луч света. Когда Алон заметил это, зеленый свет, похожий на полярное сияние, мягко распространился по морским глубинам, ослабив его беспокойство.
Очарованный прекрасным зрелищем, Алон издал тихий возглас. Пока русалка продолжала тянуть сферу глубже, зелёное сияние становилось всё чётче для глаз Алона. Спустя ещё немного времени…
«Мы прибыли».
Алон оказался в пещере.
«Это место…»
Когда сфера растворилась, Алон вошёл в пещеру, оглядываясь с заинтересованным выражением лица. Она казалась обычной пещерой, но тот факт, что здесь можно было нормально дышать, был интересным.
«Следуйте за мной».
Отвлёкшись на окружение, Алон вздрогнул от голоса русалки. Он повернулся и увидел, как её нижняя часть тела преобразилась: её обтекаемая форма превратилась в две человеческие ноги. За исключением жабр на шее, она выглядела почти неотличимой от человека. Поняв причину удивления Алона, русалка слегка улыбнулась.
«Это возможно только в этом святилище».
Словно понимая реакцию Алона, она повела его дальше внутрь пещеры. Примерно через десять минут Алон прибыл в огромный зал.
«…Вау».
Он не мог не восхищаться. Помимо центрального алтаря, зал был пуст, но потолок пещеры открывал «небо». Да, это было небо. Несмотря на то, что они находились в глубоком море, звёздное ночное небо раскинулось на своде пещеры.
Алон, не проронивший ни слова при виде северного сияния ранее, уставился на потолок, на этот раз открыто восклицая.
«…Оно кажется вам прекрасным?»
Внезапно раздался голос русалки.
«Да, это так».
Увидев кивок Алона, её выражение лица стало странно горько-сладкий. Нет, это было нечто большее — глубокая меланхолия. Как раз когда Алон уловил природу этой эмоции…
«Понимаю. Пока что… да».
Она что-то тихо пробормотала, так что Алон едва расслышал ее голос, прежде чем продолжить разговор. «Это небо, которое вы всегда видели».
«…Но разве не был ещё день, когда мы вошли?»
«Спуск занял некоторое время. Для появления звёзд уже не слишком рано. В любом случае—»
Русалка сменила тему.
«Добро пожаловать в Святилище Наблюдения. Я — „Наблюдатель“. Вы пришли сюда, чтобы увидеть истину, не так ли?»
«Верно. Мне сказали, что я смогу увидеть истину здесь».
«Вы сделали мудрый выбор».
«…Правда?»
«Да. Как только вы увидите истину, вы поймёте всё».
С этими словами она двинулась к алтарю, достала зеркало и протянула его Алону.
«Это…?»
«Посмотрите в него. Вы увидите то, что искали».
Взяв зеркало, Алон заглянул в него. Он увидел в нем отражение своего собственного бесстрастного лица и почувствовал недоумение.
Затем он испытал странное ощущение. Казалось, будто весь мир засасывало в зеркало. Алон осознал, что его ракурс изменился.
[Истинные боги были низвергнуты.]
Голос прозвучал в его сознании.
Хидан, оперативник организации, работающей на Голубую Луну, прибыл в Мулман, одну из территорий Астерии. Мулман был местом, где влияние преступного мира было сильно, а знать практически не уделяла ему внимания.
Хидан приехал сюда по одной причине: он узнал, что зачинщики, замышляющие против Великой Луны, соберутся в этом районе. По приказу Джавеола — Деуса Макаллиона — он был здесь, чтобы выявить тех, кто участвует в заговоре с целью очернить Великую Луну.
Прибыв немного раньше назначенного времени, Хидан готовился заранее укрыться.
Как только он оказался у входа в подвал, в поле зрения были лишь красные пятна крови.
Увидев кровь, за пределами здания, Хидан понял, что здесь произошло нападение. Когда он открыл дверь, его встретила ужасная картина.
*Кап, кап.*
Перед Хиданом развернулась ужасающая картина.
Комната была заполнена трупами — лица изуродованы, тела рассечены пополам, конечности отсутствуют. Были даже тела с до сих пор широко открытыми от ужаса глазами. Многочисленные другие жуткие останки усеивали комнату, создавая устрашающую атмосферу.
Несмотря на жуткое зрелище, Хидан оставался спокойным.
«Кто мог это сделать? Предатели? Культисты Чёрного Света? Корни? Нет — никто из них не пошёл бы на такие крайности. Может, Тени?… Нет, Тени не оставили бы таких улик».
Даже в этой ужасной ситуации он пытался вычислить, кто ответственен.
*Грохот!*
Услышав внезапный шум сверху, Хидан быстро переместился на верхний этаж.
Когда он достиг второго этажа, то увидел странную сцену.
Пятеро людей, несомненно дворяне Астерии, сидели вокруг большого круглого стола, их шеи были вывернуты на два полных оборота, убитые странным образом.
«А?»
В середине круглого стола стоял мужчина, смотрящий прямо на него.
Черноволосый, голубоглазый мужчина стоял в тихой, освещённой лунным светом комнате, спокойно глядя на Хидана, появившегося внезапно.
У мужчины не было видимого оружия. Ничего похожего на оружие не было ни на поясе, ни где-либо ещё.
Всё же Хидан инстинктивно понял: этот мужчина был тем, кто устроил эту ужасную резню.
Он бессознательно попытался успокоить бешено колотящееся сердце, принимая напряжённое выражение лица.
Мужчина ничего не делал. Тем не менее, Хидан почувствовал, что он представляет большую угрозу.
Не было ни доказательств, ни ясной причины, лишь инстинктивное осознание, что черноволосый, голубоглазый мужчина давал понять ему этот факт.
Но Хидан не мог просто стоять, поэтому он тихо потянулся к мечу на поясе.
В тот момент —
«Ах».
Мужчина, до этого бесстрастный, улыбнулся.
Это была невинная улыбка, казавшаяся невозможной для того, кто устроил такую сцену.
Когда эта улыбка появилась, удушающее давление также исчезло, оставив Хидана в недоумении.
Затем —
*Топ! Топ, топ.*
Мужчина слез с круглого стола и начал идти в сторону Хидана.
Видя это, Хидан попытался выхватить меч, но —
*Глухой удар.*
Мужчина, мгновенно сократив дистанцию, вдавил рукоять меча обратно в ножны.
*Щёлк!*
Меч плавно заскользил обратно, словно Хидан вообще не прилагал усилий. Прежде чем он успел осознать, что только что произошло —
«Работа здесь уже сделана, так что можете уходить. Но… я хотел бы добавить одну вещь».
Мужчина взглянул на Хидана, затем —
*Хлоп, хлоп.*
Он похлопал Хидана по плечу.
«В следующий раз убедитесь, что выполняете свою работу должным образом».
С той же невинной улыбкой он добавил:
«Это довольно деликатное дело».
И с этими словами он исчез из здания.
…
Оставшись один в пустом здании, Хидан стоял, безучастно глядя на дверь, через которую вышел мужчина.