Вернувшись в реальный мир, Алгер терпеливо ждал задания, о котором говорил Мистер Шут.
В этот день он, одетый в папскую одежду и серебряно-черную маску, обсуждал внутренние дела Церкви Морского Бога с Оракулом Даницем, когда к нему вошел епископ.
— Ваше Святейшество, Церковь Бурь прислала два подарка, чтобы поздравить вас с тем, что вы стали наместником Бога, — епископ держал в руках жестяную коробку и с уважением поклонился.
Даниц, который тайно радовался поломке телеграфа в Байаме, удивленно выпалил:
— А где посланник?
— Он ушел, оставив подарок, — беспомощно ответил епископ у двери.
Хотя члены Церкви Бурь часто действовали импульсивно, такое поведение все же было довольно редким.
Алгер слегка кивнул и произнёс:
— Если они не считают нас врагами, то достаточно просто отправить посланника с подарком.
Сказав это, он поднял правую руку и заставил жестяную коробку в руках епископа подлететь к нему.
Поймав небольшую коробку, движения Алгера внезапно замедлились, словно она стала очень тяжелой.
Он медленно открыл коробку и увидел книгу из желтовато-коричневой козьей кожи.
На обложке книги была надпись на эльфийском языке: «Книга Бедствий».
«Книга Бедствий…» — Алгер, прочитав надпись, почувствовал легкое головокружение, словно это был сон.
Но очень быстро он понял, о каком задании говорил Мистер Шут.
Алгер тихо вздохнул и посмотрел на епископа у двери.
— А какой второй подарок?
— Это корабль-призрак под названием «Синий Мститель». Он уже пришвартовался в гавани, — без каких-либо эмоций ответил епископ.
«Синий Мститель…» — услышав это название, Даниц инстинктивно посмотрел на понтифика Алгера.
Он очень хорошо помнил, что это был корабль, на котором плавал Алгер, когда был пиратом.
Это означало, что Церковь Повелителя Бурь знала, что понтифик Церкви Морского Бога когда-то был их кардиналом!
«Это подарок в честь поздравления или объявление войны?» — сердце Даница сжалось, и он понял, что второй подарок тоже был ему знаком.
Это была та самая зловещая Книга Бедствий, которую он видел, когда путешествовал с Германом Воробьем.
— Помоги мне отправить письмо в Церковь Бурь и поблагодарить их за подарки, — Алгер взял себя в руки и спокойно отдал распоряжение.
Когда епископ вышел из комнаты, он повернулся к Даницу и сказал:
— Оракул, я получил откровение от Мистера Шута. Мне нужно выполнить одно задание, и, возможно, я вернусь только через несколько лет.
— Откровение? — удивленно выпалил Даниц.
В этот момент у него в голове была только одна мысль: «Почему я ничего об этом не знаю?»
Алгер кивнул.
— Мистер Шут собирается погрузиться в глубокий сон. Однако это не повлияет на ответы на твои молитвы.
— … — Даниц был настолько шокирован, что не мог вымолвить ни слова.
Алгер продолжил:
— Герман Воробей тоже погрузился в сон. После моего ухода дела Церкви будут переданы старейшине Деррику Бергу из Нового Серебряного Города. Тебе нужно будет сотрудничать с ним и записать в Библию, что Морской Бог — это Мистер Шут, чтобы все верующие приняли это.
— Наша вера — это ключ к пробуждению Мистера Шута. Ты — Его Оракул, и ты должен подать пример в этом отношении.
— Конечно, Он может в любой момент дать тебе новое откровение и поручить другие задания.
Услышав это, Даниц почувствовал легкое головокружение и растерянность, но все же понял всю серьезность ситуации.
Он немного поколебался, а затем решительно кивнул.
— Хорошо.
Уладив этот вопрос, Алгер встал и вернулся в свою комнату с Книгой Бедствий.
Он посмотрел на себя в зеркало и рассмеялся. Он медленно снял с головы папскую тиару и серебряно-черную маску.
Несколько дней спустя, в переполненной гавани Байама.
Алгер поднял голову, посмотрел на Деррика, который был выше его ростом, и с улыбкой сказал:
— Ты хорошо справляешься в последнее время. Дела Церкви Морского Бога идут гладко.
Деррик невольно хотел почесать затылок, но в итоге сдержался. Он с грустью и нежеланием сказал:
— Мистер Висельник… Ваше Святейшество Уилсон, когда вы вернетесь?
Алгер покачал головой и ответил:
— Все, что ждет нас впереди, неизвестно. Никто не может сказать наверняка.
Не дожидаясь ответа Деррика Берга, он добавил:
— Ты уже достаточно взрослый и надежный. Мне нечего тебе советовать.
Сказав это, Алгер сделал паузу.
— Если на архипелаг Рорстед обрушится бедствие, которое ты не сможешь остановить, не жертвуй собой, чтобы защитить его.
— А? — Деррик опешил.
Это было самое важное место поклонения Мистеру Шуту. Это был новый дом Серебряного Города, как он мог просто так отказаться от него?
Алгер, уже ожидая подобной реакции, с серьезным выражением лица объяснил:
— Для Мистера Шута самое главное — это верующие, а не эти острова. Для Серебряного Города самое главное — это люди, а не город.
— Пока ты сможешь защитить верующих Мистера Шута и жителей Серебряного Города, вовремя эвакуировав их, даже если мы потеряем Байам, Новый Серебряный Город и архипелаг Рорстед, мы сможем построить новый город в другом месте и создать новый дом.
— Помни, не упускай из виду главное ради мелочей.
Услышав это, Деррик был глубоко тронут. Он понял суть проблемы.
Он искренне ответил:
— Я понял. Спасибо, Мистер Висельник… Ваше Святейшество Уилсон. Я буду хорошо защищать верующих Мистера Шута и жителей города.
Алгер ничего не сказал, развернулся и направился к Синему Мстителю, пришвартованному у причала.
Корабль-призрак был трехмачтовым парусным судном, которое все еще отставало от современной эпохи, ничем не отличаясь от прежнего.
Алгер посмотрел на него, посмотрел на членов команды на палубе, и вдруг что-то почувствовал. Он опустил голову и посмотрел на себя.
На нем была льняная рубашка, коричневый пиджак и модные панталоны. На талии у него был ремень, сделанный на заказ. К нему были прикреплены кинжал и скипетр из кости.
Уголки губ Алгера приподнялись, он сделал шаг вперед и оказался на палубе Синего Мстителя.
Затем он повернул голову, посмотрел на бескрайнее синее море, поднял правую руку и громко сказал:
— Поднять паруса!
Бэклэнд, район Императрицы, роскошный особняк семьи Холл.
Одри сидела на удобном диване и смотрела, как ее отец, граф Холл, и ее братья, Хибберт и Альфред, обсуждают последние события в королевстве. Она наблюдала, как ее мать, леди Кейтлин, постоянно дает указания дворецкому и лакеям, чтобы те завершили последние приготовления к балу.
Она молчала. На ее лице играла легкая улыбка, и она спокойно наблюдала за этой обычной сценой из своей повседневной жизни.
Спустя некоторое время граф Холл улыбнулся и посмотрел на нее.
— О чем думает наша маленькая принцесса?
Одри поджала губы и с легкой улыбкой ответила:
— Угадай.
— Я полагаю, ты думаешь о том, какое платье наденешь сегодня, какую прическу сделаешь и какой макияж выберешь, — небрежно ответил Хибберт вместо отца.
Одри улыбнулась.
— Верно, но приза не будет.
Она медленно встала и сказала своим родителям и братьям:
— Я поднимусь наверх, чтобы переодеться.
Граф Холл улыбнулся и кивнул.
— Не торопись. Все считают, что ты стоишь того, чтобы подождать.
Одри закусила нижнюю губу, сохраняя улыбку, и направилась к двери.
Когда она уже собиралась выйти из комнаты, она остановилась и обернулась.
Ее родители и два брата продолжали обсуждать дела или отдавать распоряжения.
Взгляд Одри застыл, и она медленно отвела глаза.
Она вышла из комнаты и поднялась наверх, в спальню.
Сьюзи уже ждала ее там.
Одри незаметно вздохнула и подняла правую руку. Указательным пальцем она нарисовала линии из слабого света.
Они словно исходили из самых глубин мира снов.
Несколько секунд спустя слабое свечение превратилось в светловолосую девушку с зелеными глазами и необычайной красоты — Одри Холл.
Но, в отличие от Одри, в этой девушке все еще чувствовалась детская непосредственность и легкий романтический флер.
— Добрый вечер, Мисс Справедливость, — весело поприветствовала ее девушка.
Одри улыбнулась и ответила:
— Добрый вечер, Мисс Одри.
После внепланового собрания Клуба Таро она наконец-то решилась продвинуться до Спллетающей Сны и создать отдельную личность, которая будет жить с ее семьей. Она будет держаться подальше от них, чтобы различные опасные дела, в которые она была втянута, не затронули их.
Посмотрев на нее пару секунд, она перевела взгляд на золотистого ретривера рядом с ней и спросила:
— Сьюзи, ты уверена, что хочешь пойти со мной?
— Да, мы будем друзьями вечно, — серьезно ответила Сьюзи.
Одри больше ничего не сказала. Она отделила Виртуальную Личность и поместила ее в тело Сердце-Разума Сьюзи, которые та открыла для нее.
Затем она снова подняла руку и создала в воздухе еще одну Сьюзи.
Как только Сьюзи сформировалась, она открыла пасть и гавкнула.
Одри отвела взгляд и посмотрела на себя.
Помолчав, хотя она и знала, что их мысли и идеи синхронизированы, она невольно сказала светловолосой девушке перед собой:
— Я-я оставляю все тебе. Не забывай почаще капризничать перед отцом и просить его не так много работать. Он уже не молод, поэтому ему нужно следить за своим здоровьем. Он может передать многие дела Хибберту и Альфреду или дворецкому.
— Кроме того, постепенно убеждай маму, что ей не нужно слишком обращать внимание на мнение других. Ей не нужно поддерживать идеальный образ на светских мероприятиях. Это очень утомительно.
— Да, не забывай про Хибберта. Почаще подбадривай его и не позволяй ему хандрить. Он не должен все усложнять, слишком много думая. Альфред не угрожает его положению.
— Альфред, Альфред, ему нужна хорошая жена, чтобы он перестал рисковать…
— О, почему ты плачешь? Мы уже взрослые. Мы больше не можем быть маленькими девочками.
Одри слегка опустила глаза и улыбнулась своему плачущему «я».
— Я знаю, я знаю, — сказав это, Одри плотно сжала губы и с грустным выражением лица решительно кивнула.
Одри отвела взгляд, взяла свой плащ и накинула его на плечи.
Затем она вывела Сьюзи из спальни и направилась в коридор.
Внизу, в холле, горел свет, и гости один за другим прибывали на бал. Лорд Холл, леди Кейтлин, Хибберт и Альфред уже стояли у двери.
Одри остановилась за перилами и молча понаблюдала за ними.
Затем она приподняла подол юбки и медленно, торжественно поклонилась своим родителям и брату.
Простояв так две секунды, она выпрямилась и накинула капюшон своего темно-синего плаща, чтобы скрыть лицо.
Сбоку и сзади нее горел яркий свет и слышался шум голосов. А перед ней множество темных огней образовали море коллективного подсознания.
— Пойдем, — хрипло сказала Одри Сьюзи.
Сказав это, она шагнула в темное, иллюзорное море.
Одри выбежала из спальни и со слезами в голосе крикнула:
— Ты обязательно должна вернуться!
Одри не обернулась. Она подняла правую руку и помахала, показывая, что поняла.
Фигура в синем плаще постепенно исчезла вдали, растворившись в глубокой, безмолвной тьме.