Глава 1400: Повседневная жизнь обычного человека (6)

«Великое существо…»

Как только Бартон услышал слова Вернала, из глубин его памяти хлынули воспоминания.

От этого ему стало трудно сдерживать свой страх. Он невольно отступил на несколько шагов назад.

Много лет назад, во время той археологической экспедиции, все кошмары начинались с подобных описаний!

Бартон уже дрожал всем телом и собирался развернуться и убежать, как вдруг заместитель директора Отдела соответствия, Пачеко Двейн, задал вопрос:

— Раз уж вы ощутили волю этого великого существа, почему вы не помирились с беженцами Четвертой Эпохи, которые преследуют вас?

Дыхание Вернала вдруг стало тяжелее, словно он выпустил изо рта слабый белый туман.

Его голос тоже стал громче.

— Их вера не была принята всецело. У них все еще были некоторые сомнения!

Пока Вернал говорил, из полуразрушенного дома начал распространяться слабый белый туман, испускающий сильный запах крови.

Бартон словно что-то понял, но у него не было настроения думать об этом.

Он хотел только уйти отсюда и избежать опасности, которая вот-вот должна была разразиться.

Однако Пачеко был довольно спокоен. Он посмотрел на Вернала и тепло спросил:

— Вы все это время навещали мистера Бартона и писали письма в фонд. Какую помощь вы хотите от нас получить?

Услышав это, Бартон опешил.

В другой ситуации он непременно представил бы, что Пачеко спрашивает, какая юридическая помощь нужна Верналу!

В такой момент у него было всего два варианта: либо бежать и сообщить об этом в полицию, либо достать оружие и выстрелить в Вернала или ударить его по голове палкой… Бартон был полон сомнений по поводу методов Пачеко.

С легким белым туманом на кончике носа и глазами, светящимися серым светом, Вернал не проявил никакого сопротивления такому разговору. Его лицо стало серьезным, и он ответил торжественным тоном:

— Две вещи. Во-первых, отнесите этот предмет в пригород и вернитесь вечером.

Говоря это, Вернал бросил стеклянную бутылку с тонким горлышком.

Бутылка казалась очень прочной. Даже упав на землю и ударившись о камень, она, похоже, совсем не повредилась.

Внутри нее был бледно-белый, тонкий, почти иллюзорный туман.

В этот момент Бартон остро почувствовал, что тело заместителя директора Отдела соответствия немного напряглось, словно он почувствовал что-то необычное.

Вернал не обратил внимания на их реакцию и продолжил:

— Во-вторых, когда будете искать древние артефакты, помогите мне найти подобные предметы.

С этими словами он достал лист бумаги и развернул его.

На бумаге был изображен странный светильник. Он был похож на крошечный сосуд для воды, из горлышка которого торчал фитиль.

— Без проблем, — тихо ответил Пачеко после двух секунд молчания, изменив свой прежний тон.

— Отлично. Ха-ха, разве вы не думаете, что наша встреча — это совпадение? — Затем Вернал отбросил лист бумаги в сторону и высоко подпрыгнул на полуразрушенное здание.

Он, словно бабуин, ловко карабкался и прыгал, быстро скрываясь из виду Бартона и Пачеко.

— Что мы будем делать дальше… — Бартон повернулся, чтобы посмотреть на заместителя директора Отдела соответствия.

Не успел он договорить, как вдруг остановился. Он понял, что Пачеко все еще стоит на месте, тяжело дыша.

Кроме того, тело Пачеко покрылось густой черной шерстью. Его мышцы раздулись, отчего черное пальто натянулось.

— Монстр… Монстр… — глаза Бартона расширились, словно он хотел как следует разглядеть нынешний облик Пачеко.

В мгновение ока аномалия на Пачеко исчезла. Он сделал глубокий вдох:

— Мы подождем здесь.

— Вам нужно забрать их?.. — Бартон указал на бутылку и бумагу на земле.

Уголки губ Пачеко дрогнули.

— Можете забрать. Но потом держитесь от меня подальше.

— Туман в этой бутылке влияет на вас? — спросил Бартон.

— Есть вещи, в которых, даже если ты не уверен, лучше не пытаться разобраться опрометчиво.

Пачеко так и не дал прямого ответа.

«С ним очень тяжело общаться…»

Подумав немного, Бартон сделал несколько шагов вперед и остановился перед бутылкой и бумагой.

Как только он наклонился, чтобы взять оба предмета, в его глазах вдруг вспыхнул слабый свет.

Сразу после этого перед его глазами появилась пара ботинок.

Носок одного из ботинок был высоко загнут. Другой был похож на ботинки с закругленным носком, которые были популярны в наши дни, словно они принадлежали двум разным людям.

Сердце Бартона сжалось. Он вдруг выпрямился и посмотрел вперед.

Напротив него стояла женщина.

На этой женщине была одежда, которую можно было считать двумя платьями. Одна сторона была сложной, а другая — простой. Одна сторона была разноцветной, а другая — чисто черной.

Этот асимметричный наряд инстинктивно возмутил Бартона. Ему захотелось сорвать с нее одежду и дать ей нормальное платье и пару нормальных ботинок.

В этом порыве не было ни капли мужского желания причинить женщине вред. Это было чисто из-за его отвращения к такому чувству прекрасного.

Преодолев дискомфорт, Бартон перевел взгляд на голову женщины.

У нее было красивое лицо, высокий нос, полные губы и пара темно-серых глаз, которые редко можно было увидеть. На вид ей было около двадцати.

Бартон не испытал никакого восхищения. Напротив, он почувствовал, что внешность женщины довольно странная.

Через несколько секунд он, наконец, понял, в чем дело.

Лицо женщины было лишено всякого выражения, в отличие от лица живого человека. Оно больше напоминало восковую фигуру.

— Вернал уже ушел. — Заместитель директора Отдела соответствия, Пачеко, казалось, полностью пришел в себя и взял инициативу в свои руки.

Взгляд женщины упал на бутылку и бумагу в руке Бартона.

— Что он хочет, чтобы вы сделали?

— Отнести эту бутылку в пригород и вернуться только вечером. А еще мы должны помочь ему найти предмет, изображенный на бумаге, — откровенно ответил Пачеко, демонстрируя, что не желает быть врагом этой женщины.

Женщина кивнула и сказала:

— Дайте мне бутылку.

Как только она закончила говорить, Бартон словно услышал приказ, которому невозможно было не подчиниться. Он инстинктивно бросил бутылку с тонким горлышком в сторону женщины.

Пачеко воспользовался этой возможностью и спросил:

— Вы член семьи Тамара?

Женщина поймала бутылку и посмотрела вниз.

— Не ожидала, что кто-то еще помнит о нас.

— По правде говоря, с конца Четвертой Эпохи и до наших дней всегда существовали активные члены семьи Тамара, но их очень мало, — с улыбкой ответил Пачеко. — Вы слышали про Орден Теософии?

— Они — это они. Мы — это мы, — коротко ответила женщина. Затем ее тело быстро поблекло и исчезло.

Источник перевода: ranobelib.me