Глава 214

[– Ну что ж… Доброе утро ещё раз, регистрационный номер Особого подразделения 130666. Вы все готовы к смене?]

[– Боже мой, похоже, сотрудники Службы поддержки опаздывают~ Сержант службы безопасности №3, вы так долго играли в уборщика или охранника, что совсем забыли, как выйти? Это больше похоже на передние лапы, чем на руки, ха-ха!]

[– ……]

[– …Эй, ты слушаешь?]

[– Ну, в любом случае, похоже, служба поддержки наконец-то готова безопасно перевести вас, сотрудника Особого отдела. Позвольте представить вам сегодняшнюю рабочую площадку.]

[– Барсук там, вероятно, уже знает, и, судя по всему, Служба безопасности тоже уведомлена.]

[– От отдела продаж поступил подозрительный запрос.]

[– Как вы знаете, наша компания — фармацевтическая, и производит весьма специфические препараты. Поэтому, естественно, у нас есть и «особенные клиенты»… скажем так, важные люди, приносящие пользу обществу.]

[– Таким клиентам торговые представители Day Dream Inc. иногда посещают дома, чтобы продать нашу продукцию. При больших счётах иногда организуются и регулярные доставки.]

[– Но только что сотрудники отдела продаж, занимающиеся регулярной доставкой зелий, официально отправили запрос о помощи в Day Dream Inc.… Они утверждают, что сталкиваются с некоторыми странными явлениями.]

[– И знаете что, есть в этом действительно забавный... Или, скорее, очень приятный, сильный аромат «Тьмы», не правда ли?]

[– Потому что эти продавцы не просят спасения. Они просто продолжают просить ответа!]

[– Они говорят, что их что-то преследует и они заперты в комнате, но не знают ответа. Они бормочут, что не знают, кому доверять и какой выбор сделать.]

[– И, судя по всему, каждый раз, когда они приходили в этот дом за очередными поставками, они чувствовали что-то странное, озноб. А именно…]

[– В дождливые дни. Как сегодня.]

* * *

За окном стучит дождь.

*Тудух.*

Раздаётся раскат грома, звеня в ушах.

Двое офисных работников в костюмах только что вошли в этот дом на окраине Сеула и были препровождены на диван.

– Подождите минутку.

– Да, спасибо.

– Хуу.

Сотрудников отдела продаж Day Dream Inc. обычно называли «персоналом доставки», а Ли Джин Ён занимал пост руководителя в этой бригаде. Он заметил, поправляя галстук.

Женщина средних лет, которая их впустила и теперь поднималась наверх, сказав, что сообщит клиенту об их визите, была видна уже только со спины.

Вероятно, она не является членом семьи клиента.

«Должно быть, она здесь экономка».

Казалось маловероятным, что люди, достаточно важные для того, чтобы разрабатывать и поставлять специальные фармацевтические препараты специально для них, будут сами убираться и мыть посуду.

«Тем не менее странно, что они сами покупают лекарства».

Он взглянул на коробку, которую держал его начальник.

Они были здесь, чтобы представить и продать «особое» зелье.

Только придя в компанию, он узнал, что Day Dream Inc. не только разрабатывает средства против выпадения волос, но и продает более… необычные лекарства.

И ингредиенты были… не совсем обычные, а что-то особенное.

«Это же не извлекается из... человеческих тел или чего-то в этом роде... верно?»

Намёк на незаконность немного тревожил, но, честно говоря, какая крупная современная корпорация не лезет из кожи вон? Он решил, что просто не высовывается и будет получать свою зарплату.

…Всё равно было немного неприятно.

«Впрочем, такова уж работа в сфере продаж…»

И это был его первый визит сюда с очередной доставкой.

Его начальник взял его с собой, чтобы подменить человека, находящегося в отпуске.

– Помощник менеджера, вы в порядке?

– Хм. Не совсем.

Сотрудник компании, у которого, по-видимому, была чувствительная пищеварительная система, ответил мрачно.

«Я слышал, что это не особенно сложный клиент».

…Может быть, это дождь?

Руководитель вспомнил разговор, состоявшийся до прихода сюда, о сегодняшнем постоянном клиенте доставки.

– С такими клиентами придётся приложить чуть больше усилий, но всё равно удастся заключить сделку. Но… этот дом производит странное впечатление, особенно когда идёт дождь.

– Чувствуете себя нехорошо?

– Да. Знаешь… это чувство. Как будто находишься где-то с плохой энергетикой? Как в туннеле, где произошла авария, что ли?

– Эмм…

– Вот почему я всегда ношу с собой талисман, на всякий случай.

Неужели всё настолько плохо?

«Может быть, он просто сегодня плохо себя чувствует».

В такой сырой, мрачный и пасмурный день любой мог бы почувствовать себя немного не в своей тарелке.

«Но дом хороший».

Руководитель пожал плечами и оглядел дорогой таунхаус в Сеуле.

Это было изысканно и безупречно.

Определённо, это тот самый богатый дом, где уборкой занимается кто-то другой. Руководитель почувствовал укол обделенности, глядя на чистый пол.

И вдруг он увидел это.

«…Хм?»

Под диваном лежало что-то потёртое.

Он рассеянно протянул руку и поднял его...

Тонкая, гладкая текстура.

«…Бумага для эскизов?»

Это была штука, которую мог бы использовать ребёнок. Не задумываясь, он перевернул листок…

голодный

Появились слова, написанные, судя по всему, детским почерком.

Вокруг букв разноцветными мелками были нарисованы неуклюжие фигурки из кругов и линий.

Нарисовал ли ребёнок остальных членов семьи?

– Эй, кто-то идёт.

– Ах.

Руководитель положил листок возле дивана и повернулся, чтобы поприветствовать спустившихся вниз клиентов.

– Здравствуйте!

– Да, приятно познакомиться.

Супруги разговаривали неожиданно нежно.

– Вы доставили посылку?

– Это верно!

А помощник менеджера изменил выражение лица и вежливо поприветствовал клиентов.

– Это обычная подача материала категории C.

Он передал им запечатанную коробку. Пара открыла её, проверила содержимое флакона с зеленоватой жидкостью и удовлетворённо кивнула.

«Интересно, что это вообще такое».

Сотрудники отдела продаж Day Dream Inc., мало что знавшие об этом зелье, могли лишь украдкой взглянуть на него.

Это делает тебя снова молодым или что-то в этом роде?

В любом случае, оплата за особое зелье не производилась на месте, и ходили слухи, что клиенты расплачивались даже не деньгами.

«Я слышал, это за помощь компании в чём-то...»

Возможно, они помогали скрывать незаконную деятельность или были вовлечены в мошеннический процесс торгов... По крайней мере, так предположил торговый представитель.

Конечно, он ни слова об этом не произнёс вслух.

В любом случае, после этого всё прошло как обычно, как при обычных продажах.

Прежде чем уйти, вы льстите клиенту и поддерживаете приятное настроение, чтобы он продолжил сотрудничество.

И, как обычно, торговый представитель просто попытался придумать какую-нибудь лёгкую светскую беседу.

– О, а ваш ребёнок любит рисовать?

– …Простите?

– Он что-то здесь оставил.

Вспомнив рисунок, который видел раньше, он протянул руку и пошарил по дивану. Он был уверен, что это именно здесь…

– Там был милый рисунок мелками с надписью «Голод». Это было…

…Хм?

Он моргнул.

Он чувствовал только гладкую кожу дивана.

Он быстро повернул голову, но никаких следов рисунка не обнаружил.

Странно. Он был уверен, что оставил его на диване…

– Какая бумага?

– Ах.

Когда он повернулся, чтобы что-то объяснить, пара вопросительно посмотрела на него.

– Наш старший уже переехал. Уже учится в колледже.

– Вот как.

Такая реакция ничем не отличалась от высказывания: «О чём вы говорите? Здесь нет никаких детей».

Блин!

Пара, теперь с подозрением наблюдавшая за ним, вскоре появилась и показала, что они убрали зелье, и как только ушли, помощник менеджера бросил на него недоверчивый взгляд.

– Ты с ума сошёл?

– Мне жаль.

Но он чувствовал себя обиженным.

Что, чёрт возьми, происходит?

– Нет, но он действительно был там. Вы ведь тоже это видели, помощник менеджера?

– О чём ты говоришь?

– То есть, рисунок, словно вырванная страница из альбома. Выглядело так, будто на нём рисовал ребёнок…

Вот так, вон там.

– Ах!

Торговый представитель встал и подошёл к чему-то, что он заметил неподалёку.

Под кухонным столом, наполовину скрытый под ковром, лежал листок бумаги.

– Эй! Что ты делаешь?

– Видите, да? Было что-то вроде этого.

Он перевернул листок. На обороте, вероятно, был какой-то другой детский рисунок или надпись…

это больно

Я голоден

это больно

я хочу уйти

Бумага была заполнена этими кривыми словами.

А вокруг слов были неуклюжие рисунки членов семьи.

Взрослые держали в руках чёрные палки и петли, а на месте их лиц были жутко красные и чёрные, с искажёнными чертами лица.

Как будто смотрящих с бумаги.

– ……

По его спине пробежал холодок.

Что-то было не так.

Это то, что можно было бы ожидать от ребёнка, подвергшегося насилию, — что-то вроде рисунка, который приносят психологу...

– Э-э, помощник менеджера. Думаю, нам стоит хотя бы это проверить…

– Эй.

Его начальник похлопал его по спине.

– Какой первой поговорке нас научили на тренировках?

– ……

– Разве ты не помнишь?

«…Любопытство сгубило кошку».

– Не пытайтесь узнать больше о клиенте или о качестве продаваемой вами продукции.

Невежество.

Это было обучение, которое полностью противоречило обычному профессионализму, ожидаемому от сотрудников отдела продаж.

Вероятно, именно поэтому они сделали на этом акцент в первую очередь.

– А, точно. Ты ведь до сих пор даже не знаешь, какие лекарства мы им доставляем.

– ……

– Чем меньше знаешь, тем лучше.

То же самое касается и клиентов.

Лучше не знать.

– ……

я хочу уйти

Торговый представитель взглянул на рисунок и слова, затем наконец вздохнул и кивнул.

– Да.

Начальник похлопал его по спине. Торговый представитель наклонился, чтобы сложить листок, и положил его обратно на пол.

– Ладно. Давайте будем осторожны, когда выйдем…

уйти

*Тух.*

– ……!

Внезапно весь свет в доме погас.

В кромешной тьме два продавца в замешательстве потянулись друг к другу.

Было темно.

– Это… отключение электроэнергии?

– Да, я так думаю…

Было странно тихо.

Обычно, когда внезапно гаснет свет, люди начинают шуметь или разговаривать, чтобы узнать, что происходит, не так ли?

Но в гнетущей темноте тишину нарушал лишь шум дождя за окном.

*Топ-топ, топ-топ, топ-топ…*

– …Прошу прощения!

Ответа не последовало.

Очертания дома едва различались в тишине, словно он затаил дыхание...

Холод.

– ……

– …Давайте просто выйдем и посмотрим. Посмотрим, нет ли отключения света во всем районе.

Они направились к входной двери.

Из-за дождя было темно, но не настолько, чтобы они не смогли найти дорогу к двери.

Но как-то… это было неправильно.

«…Запах дождя».

Пахло влажной землёй.

Запах был совсем не тот, который ожидаешь встретить в ухоженном доме. Руководитель неловко вздохнул и шагнул вперёд.

Впереди его начальник, казалось, что-то искал в кармане.

Это был его талисман?

– Здесь заперто… Подождите минутку.

Казалось, он с трудом открывал замок входной двери. Вероятно, потому что дверь была незнакомой и тёмной.

– Может, мне попробовать?

– Конечно. Но… Почему ты всё ещё держишь этот листок бумаги?

Он повернул голову.

Он увидел бумагу в своей левой руке.

*Кап, кап.*

Вода капала с бумаги…

– Ах.

Этот запах дождя. Он шёл отсюда…

*Би-бип.*

*Скрип.*

– ……

Звук.

Руководитель, застыв от напряжения, повернул голову вперёд.

Помощник менеджера, державший дверной замок, оглянулся на него.

Нет.

У него просто голова повернулась.

*Круст.*

Его шея хрустнула в другую сторону, и безжизненное тело повалилось, как игрушка.

– ……

Он застыл в шоке.

Труп.

Из всех отверстий на перекошенном лице помощника менеджера начала сочиться жидкость.

Слёзы, слизь и слюна капали на пол.

Как дождевая вода.

– А, а, а…

*Трррр…*

Небольшое круглое устройство выпало из руки мертвеца и покатилось к ногам сотрудника.

Инстинктивно он поднял его, как и думал.

Его пустой разум гудел от шума в ушах.

Что это?

Что… происходит прямо сейчас?

В тот момент.

– Ой, как жаль! Вы, должно быть, испугались внезапного отключения света.

– Вы в порядке?

Сверху доносились взволнованные голоса пары.

Звук был немного приглушённым, словно кто-то звал сверху, но главное, что это были голоса. Человеческие голоса.

– Ах…!

Реальность вернулась на место.

Облегчение, страх, шок, беспомощность и замешательство.

Не в силах отвести взгляд от мёртвого помощника менеджера, он едва мог шевелить губами.

– Я в порядке! Ничего страшного…

– Где вы? Вы же в порядке, да?

– Поскольку это одноквартирный дом, у нас иногда бывают вот такие отключения света… Боже мой. Это меня напугало.

Торговый представитель, едва переводя дыхание, встал. Он поднял руку, чтобы выбросить бумагу, которую держал в руках…

лжец, л жец

Слова на бумаге изменились.

А потом.

Что-то мелькнуло в его голове.

– Вы ещё там??

……

– Прошу прощения.

Его рот открылся.

Его голос дрожал.

– Вы точно это сказали раньше. «Наш старший уже съехал».

– А? Ну да. А почему…?

Но.

– …Выражение «старший ребёнок» используется только в случае, когда есть «младший ребёнок».

……

– А где же тогда младший?

Гробовая тишина.

– Извините?

– Слишком поздно.

– Слишком поздно.

Торговый представитель отчаянно побежал в противоположном направлении от лестницы.

– Слишком поздно.

– Слишком поздно.

Он почувствовал, как от страха у него онемела шея.

Его инстинкты выживания кричали.

Что-то не так.

Нужно спрятаться.

Но где?

Дрожащими руками он снова развернул бумагу.

*Тух.*

С глухим стуком на пол упали мокрая от дождя грязь и пыль.

Но прежде чем он успел вздрогнуть, содержимое было раскрыто.

Слова снова изменились.

– ……

ванна

«Ванная комната?»

Он поднял глаза и увидел дверь с надписью на английском «Ванная».

Помедлив долю секунды, торговый представитель наконец открыл дверь рядом с ванной, вошёл внутрь и запер её.

– Хийек—

Тёмный силуэт в кладовой выглядел устрашающе, но сейчас он старался выровнять дыхание.

И затаил дыхание.

…Потому что он услышал, как сверху что-то спускается.

*Шаг, шаг.*

– Слишком поздно.

Они становились всё ближе.

Шаги становились всё громче и громче, всё ближе и ближе…

– Слишком поздно.

Они стояли прямо за дверью.

Сотрудник подавил и рыдания, и дыхание, но вскоре услышал, как поворачивается дверная ручка...

*Щёлк.*

– ……

– ……

Следующий момент.

Он это понял.

Дверь не открылась.

Просто она была заперта ещё и снаружи.

– Слишком поздно.

– Слишком поздно…

Что именно это такое?

Какое решение он сейчас принимает?

Что это?

– Ах…

– Пожалуйста, просто отдохните.

– Теперь ничего нельзя сделать.

Во что он должен был верить?

В растерянности продавец попытался снова развернуть бумагу дрожащими руками. Но затем он понял, что находится в другой его руке.

«Талисман менеджера».

Дрожащими руками он проверил его в первый раз...

«…Пейджер?»

Это был пейджер.

Небольшое старое электронное устройство под названием «пейджер», которое широко использовалось несколько десятилетий назад.

На нём, как будто по указанию начальника, было написано «505».

Это означало…

«…SOS!»

Его отчаявшийся разум нащупал связь.

«С чем это связано?»

Может быть, «талисман» был не оберегом в буквальном смысле, а… средством вызова помощи?

Цепляясь за соломинку, торговый представитель поспешно нажал кнопку, снова и снова нажимая на нечто, похожее на кнопку отправки.

– Пожалуйста, пожалуйста…

А потом.

[Обработка вашего запроса.]

– …!

Деловой голос.

Это прозвучало в его ухе, как слабый шёпот.

[Хотите позвонить в Службу безопасности? За эту услугу взимается дополнительная плата.]

– Д-Да!!

Что бы это ни было, ему нужна помощь. Помогите!! Пожалуйста!

– К-Кому мне доверять? То есть, куда мне идти? Пожалуйста, скажите мне. Я не знаю ответа.

[Обработка вашего запроса.]

Сотрудник бессвязно рассказывал, что произошло до сих пор: этот странный дом, дождливый день, рисунок, ложь.

Ребёнок!

– Этот ребёнок, который нарисовал это…

– Есть ли здесь маленький ребёнок, нуждающийся в уходе?

– ААААА!

Торговый представитель упал назад.

Пейджер, говоривший этим странным голосом, упал на пол.

И из тени, образовавшейся там, где он приземлился, начал подниматься черный силуэт.

[Процесс завершён]

[Назначена группа безопасности]

Сотрудники в униформе Службы безопасности Day Dream Inc.

Источник перевода: ranobelib.me