Глава 225: Общая боль

От лица Сильви.

Мне следовало остановить его, как только он снова попытался связаться со мной. Панику, что передалась ему, уже было не вернуть, но мне не следовало позволять ему видеть её.

В тот миг, когда я увидела приближающегося Артура, его глаза молили меня ошибиться, прежде чем его взгляд скользнул мимо меня к ужасающему зрелищу за спиной, у меня всё сжалось внутри, и я почувствовала, как слёзы грозят хлынуть наружу. Видя искажённое ужасом лицо моей связи, слыша его прерывистый вздох, словно у него выбили дух… Мне хотелось исчезнуть — обнять его и просто исчезнуть.

Мне хотелось быть где угодно, только не там. Я бы предпочла в одиночку встретиться с ещё одной ордой обезумевших мана-зверей, чем видеть, как моя связь всей жизни безнадёжно смотрит на окровавленный труп собственного отца.

Артур пошатнулся вперёд. Он оттолкнул всех в сторону и опустился на колени над неподвижным телом отца, и на мгновение показалось, что всё затихло.

Звери и солдаты, казалось, почувствовали тяжёлую завесу, опустившуюся на поле боя, но никто не мог ощутить бурю в душе моей связи так ясно, как я.

Было больно.

Мучительно… невыносимо.

Я не знала, что моё сердце может так сильно болеть. Я схватилась за грудь и опустилась на землю, не в силах вынести боль его эмоций. Слёзы текли по моим щекам, затуманивая зрение. Я не могла дышать, пока поток эмоций продолжал вырываться из моей связи и вливаться в меня: горе, грозившее утопить всё на своём пути, грызущее чувство вины, подтачивающее самые основы нашей силы, сожаление, подобное урагану, сметающее годы роста и прогресса… и ярость. Ярость, подобная лесному пожару, вырывающемуся из-под контроля.

Я чувствовала эти эмоции, словно бедствия, сеющие хаос в моём сердце, разрывающие разум и душу Артура.

И всё же, внешне Артур был тих и неподвижен, как статуя.

Я подползла к нему, задыхаясь от рыданий, пока моё сердце разрывалось в груди. И только тогда, когда я обняла его спину — его широкую, одинокую спину — тонкая стена, которую он возвёл вокруг себя, рухнула.

С гортанным, первобытным воем, который пронзил меня, словно осколки стекла, мой спутник разрыдался.

Казалось, сама земля оплакивала мою связь, пока его рыдания и стоны наполняли воздух. Окружающая мана вокруг нас задрожала и вздыбилась, вторя его гневу, затем изменилась, ритмично колеблясь, сочувствуя его отчаянию.

Я могла лишь цепляться за спину моей связи, пока огненные когти продолжали сжимать и терзать мои внутренности. Я пыталась сделать больше, хоть что-нибудь, чтобы помочь, но не могла. Комок в горле перекрыл любые слова утешения, которые я могла бы произнести, поэтому я сделала то, чего не мог сделать никто другой: я сопереживала через связь, что нас объединяла.

Артур — Копьё, генерал, маг белого ядра — в тот момент был всего лишь мальчиком, потерявшим отца.

Мир продолжал вращаться, даже когда мы с Артуром застыли в этом моменте скорби и утраты. Битва, длившаяся две ночи, подошла к концу. Мы победили, но не без потерь. Стена нависала над нами, словно надгробие, и на ней были написаны имена всех мужчин и женщин, людей, эльфов и дварфов, погибших здесь. Я видела имя Рейнольдса Лейвина, ярко горящее на каменной поверхности, и не гнев Артура заставлял мои внутренности кипеть… это была моя собственная ярость.

Время тянулось медленно, пока не зашло солнце. Только тогда Артур поднялся на ноги.

Истощились ли его эмоции или были заперты глубоко внутри, я не могла сказать, но его душевное состояние отражало толстый слой льда, которым он заключал тело своего отца.

Неподалёку всё ещё ждал Дерден, выражение его лица было смесью скорби и вины. Анжела и Жасмин едва успели удержать его на месте, чтобы медсёстры смогли залечить его раны. Затем трое искателей приключений присутствовали при скорби Артура, не выказывая никаких признаков боли или дискомфорта, несмотря на многочисленные раны, полученные ими всеми.

«Дерден. Пожалуйста, отнеси тело моего отца к моей матери и сестре», — голос моей связи был ледяным, пустым. Он поднялся на ноги и пошёл к Стене, его присутствие распространялось вокруг, словно аура смерти и ужаса.


От лица Альбанта Келриса.

«Следование моему первоначальному плану привело нас к победе с минимальным ущербом для этой важной стратегической структуры», — хвастался старший капитан Тродиус с редкой улыбкой на обычно стоическом лице. «Ваше послушание не останется незамеченным, капитан Альбант, капитан Джесмия. Отличная работа».

Джесмия поклонилась под аплодисменты других командиров отрядов, присутствовавших в большом штабном шатре.

Я взглянул на фотографию в руке — потёртую, порванную и смятую по краям. Это была фотография, которую я нашёл в нагруднике одного из моих солдат, когда готовил его останки к кремации.

«Капитан Альбант?»

Подняв голову, я увидел смотрящего на меня старшего капитана, его бровь была приподнята. Вокруг него стояли трое мужчин, которых он представил лишь как своих “благодетелей”, и у всех было такое же недоумённое выражение лица.

«Прошу прощения», — быстро ответил я, засовывая фотографию в карман, прежде чем склонить голову и молча принять похвалу, надеясь, что никто не видит, как мышцы моей челюсти сжимаются и разжимаются, пока я скриплю зубами.

Было неправильно стоять здесь и принимать похвалу за нашу победу после кремации нескольких десятков моих людей, со многими из которых я делил выпивку, еду и смех.

«Хотя надлежащее празднование и необходимо, мы находимся в состоянии войны, и нужно многое убрать», — сказал Тродиус. «Продолжайте свою хорошую работу. Я попрошу кого-нибудь отправить небольшой подарок ближайшим родственникам павших солдат».

«Как и ожидалось от главы Дома Флэймсворт. Ваше руководство безупречно», — просиял полный мужчина, стоявший слева от старшего капитана. «Было правильным решением инвестировать в эту крепость».

Тем временем мы с Джесмией быстро переглянулись, нас обеих, очевидно, зацепила фраза старшего капитана Тродиуса об “уборке”. Наверняка он не имел в виду кремацию и захоронение наших союзников таким чёрствым, бездумным образом.

После того как остальные солдаты разошлись, мы с Джесмией повернулись, чтобы уйти, но старший капитан окликнул меня по имени.

«Капитан Альбант, мне понадобится минутка вашего времени», — сказал он, дожидаясь, пока Джесмия уйдёт.

После того как остались только старший капитан и его благодетели — дворяне, судя по их кричащим и безупречным нарядам, — Тродиус указал на пустое место.

Я сел, как просили, и один из дворян поднял украшенную металлическую палочку и звукоизолировал комнату с помощью магии ветра.

«Капитан Альбант. Ваш дом в Этистине, верно?» — спросил старший капитан, скрестив ноги.

Я кивнул. «Да, сэр».

«И это означает, что, поскольку весь город укрепляется, ваша семья была эвакуирована», — продолжил он как ни в чём не бывало.

«Да, сэр. К счастью, моё положение и вклад позволили моей семье получить место в укреплённом убежище недалеко от замка Этистина».

«Понятно», — задумчиво произнёс Тродиус, мгновение разглядывая меня, прежде чем повернуться к долговязому дворянину в очках справа от себя.

Получив кивок от старшего капитана, дворянин пододвинул ко мне несвязанный свиток. «Это информация, которую старший капитан Тродиус Флэймсворт получил во время атаки орды зверей».

Я читал безупречный почерк, холодный пот выступил у меня на лбу, пальцы дрожали, когда я бормотал прочитанное. «Королевство Эленуар… Алакрийские корабли приближаются с западного побережья. Триста кораблей…»

«Совет пришёл к выводу, что это будет самая большая битва. И она произойдёт на западном побережье, чуть севернее Этистина».

«Из-за нехватки живой силы, необходимой для противостояния алакрийской армии, Совет решил оставить эльфийское королевство. Большая часть эльфийских войск будет переброшена в Этистин. Граждане, конечно, будут эвакуированы до того, как алакрийцы достигнут центральных городов», — объяснил Тродиус как ни в чём не бывало.

«Эт-это…» — пергамент выскользнул у меня из пальцев. «Почему только мне сообщили об этом? Мы должны рассказать капитану Джесмии и распространить новость. Наши оставшиеся войска нужно перебросить на запад, если мы хотим иметь хоть какой-то шанс! Генерал Артур был прав!»

Выражение лица старшего капитана Тродиуса стало резким. «Если бы моя цель была такой же, как у мальчишки-Копья, я бы тоже пошёл на то, чтобы пожертвовать Стеной. Однако эта крепость скоро станет одним из самых важных военных укреплений в Дикатене».

«Я не понимаю», — сказал я правду.

На этот раз заговорил полный дворянин, нетерпеливо наклонившись вперёд. «Как всегда говорит моя семья, война — это здоровенный мешок с деньгами, только и ждущий, чтобы его открыли…»

«Сэр Найлс, пожалуйста, воздержитесь от такой бестактной болтовни», — предостерёг Тродиус.

«К-конечно. Мои извинения», — Найлс кашлянул. «В любом случае, поскольку война подходит к концу, а так много земель либо разрушено, либо захвачено алакрийцами, это лишь вопрос времени, когда люди отчаянно начнут искать безопасное убежище».

«А как насчёт города Ксайруса? Насколько я понимаю, летающий город в настоящее время является самым безопасным местом после замка», — ответил я.

Миниатюрный дворянин с усами, до сих пор молчавший, наконец заговорил, раздражённо проворчав: «Этот летающий камень — пороховая бочка, готовая взорваться».

«Город Ксайрус по своей сути находится в безопасном месте, но город не построен как крепость», — уточнил Тродиус. «Как только доступ в летающий город будет захвачен алакрийцами — что вполне вероятно, судя по порталам, которые мы обнаружили в подземельях Звериных Полян, — люди там станут лёгкой мишенью».

«Именно поэтому так важно было, чтобы Стена и подземные ходы под ней остались целы. Стена послужит фундаментом для великого нового города», — вмешался полный дворянин. «Этот генерал умён, но недальновиден. Он хотел разрушить это великолепное сооружение, которое потенциально могло бы стать новой столицей Дикатена, или, если дела пойдут плохо, единственным безопасным убежищем от алакрийцев!»

«Прошу прощения, если покажусь грубым, но, судя по вашим словам, похоже, вы ожидаете — или даже желаете — чтобы алакрийцы выиграли эту войну», — сказал я, едва сдерживая гнев.

«Как вы смеете! Это опасное обвинение, которое вы делаете, капитан», — рявкнул толстяк.

Тродиус поднял руку, заставив его замолчать. «Легко выставить всё это в дурном свете, но мы лишь готовимся к неизбежным обстоятельствам. Я ни в коем случае не болею за этих грязных захватчиков, но было бы глупо игнорировать их военную мощь. Даже если нам удастся выиграть эту войну, Дикатен не выйдет из неё невредимым. Эленуар брошен, Дарв прячется, как черепаха в панцире, а попытки укрепить небольшие города в Сапине оставлены на усмотрение городских властей».

Старший капитан помолчал, явно обдумывая следующие слова. «Мы стремимся построить новое безопасное убежище для граждан Дикатена. Будет новое общество, перекованное Домом Флэймсворт и его покровителями».

Я покачал головой, рассмеявшись от чистого недоверия. Встав, я открыл рот, готовый рискнуть своим положением, чтобы высказать ему всё.

«Хорошо подумайте, прежде чем развязывать язык», — предупредил Тродиус, его слабая улыбка была острой, как кинжал. «Разве вы не говорили, что ваши отец, мать, жена и дети все в Этистине?»

Мои глаза расширились, и рот захлопнулся.

Это было неправильно. То, что они делали, было неправильно, но страх сковал мой рот, словно намордник.

«Ваша репутация среди солдат и рабочих здесь очень высока. Оставайтесь здесь, работайте на наше дело, и я гарантирую вам, что ваша семья будет немедленно доставлена к Стене. У нас уже есть план по укреплению и расширению сооружения с использованием подземных ходов. Ваша семья будет здесь в безопасности, и вы будете возвышены над положением простого капитана».

«Я… я не… что насчёт солдат здесь? Я думал, вы получили письмо с приказом перебросить всех боеспособных солдат в Этистин?» — сумел пролепетать я. Я сцепил руки за спиной, не в силах унять их дрожь.

«Битва против свирепой орды зверей была тяжёлой. Мы потеряли многих — слишком многих, на самом деле, чтобы иметь возможность отправить подкрепление на запад… таков наш ответ Совету», — просто ответил Тродиус. «Сомневаюсь, что они придут проверять, со всеми-то их заботами».

У меня сдавило грудь, и дыхание стало прерывистым. «Тогда в-вы… намеренно послали этих солдат на смерть… чтобы вы могли…»

«Солдаты здесь сражались, чтобы защитить Стену, — задачу, которую они сочли за честь выполнить», — прервал Тродиус. «Не обесценивайте их смерть, слишком много размышляя о нашей стратегии, капитан».

«Вы правы. Мне нет нужды слишком много размышлять», — вмешался ледяной голос позади меня.

Не слова заставили меня съёжиться. Это было присутствие, которое исходило от голоса, нависая в воздухе, словно плотный саван, заставляя меня падать на колени, высасывая сам воздух из моих лёгких…

Я попытался обернуться, но не мог пошевелиться. Я видел, как трое дворян попятились назад, глупо разинув рты. Я увидел на лице Тродиуса выражение, которого никогда раньше у него не видел… выражение страха — отвратительного, всепоглощающего ужаса.

Хотя он и пытался казаться спокойным и собранным, у него не получилось. Пот катился по его лицу, и барьер огня, который он инстинктивно сотворил, зашипел и исчез.

Высоким, сдавленным голосом, словно большая рука сжимала его горло, Тродиус проговорил:

«Генерал… Артур».



Перевод: YuraFissura

13158 символов, 1980 слов.

Источник перевода: ranobelib.me