Глава 194: Человек за завесой

От лица Артура Лейвина.

Я чувствовал, как кровь отхлынула от моего лица, но держался уверенно. Несмотря на непринуждённое разоблачение, я заметил, что Силь–Агрона внимательно наблюдает за моей реакцией. Те же два сверкающих жёлтых глаза, которые ещё несколько минут назад выглядели такими невинными и растерянными, теперь были ярко-рубиновыми и несли в себе непоколебимую уверенность и авторитет — он мог бы с тем же успехом сказать, что он какой-то разумный оборотень с другой планеты, и я бы ему поверил.

Не подавая виду, что его слова произвели на меня хоть какое-то впечатление, я сделал простой жест рукой, одновременно произнося несколько заклинаний. Дверь с грохотом захлопнулась, и толстая каменная плита заслонила вход, клубящийся слой ветра окружил нас двоих, заглушая любые звуки, которые могли просочиться из комнаты.

«Пока ты контролируешь её тело, она в безопасности?» — спросил я.

«Сильви... хорошее имя». Агрона вздохнул, словно смакуя этот звук. «Да, то, что я использую, чтобы говорить с тобой таким образом, — безвредное заклинание, которое я вложил в неё, когда она была ещё яйцом. Сильви просто спит».

Два каменных стула поднялись с земли, и я сел на них, жестом приказав Агроне сделать то же самое.

Агрона сел, удовлетворённо откинувшись на спинку стула. «Спасибо за гостеприимство и за то, что не растерялся. Общаться гораздо проще, когда ты не пытаешься меня убить».

«Ты владеешь моей связью, так что причинить тебе боль в таком виде будет не очень эффективно», — спокойно ответил я.

Он пожал плечами. «Я бы и так не смог сопротивляться, поскольку не могу использовать никакие заклинания, но я не о том. Может, поговорим о чём-то более важном, чем различные недостатки этого способа связи?»

Секунды пролетели в тишине, лишь слабый свист ветра окружал нас, пока мы двое смотрели друг на друга.

Мой мозг активно работал, пытаясь осмыслить внезапную перемену событий и придумывая, как извлечь из неё максимальную выгоду. В конце концов, не каждый день можно спокойно встретиться один на один с вражеским лидером в разгар войны. Но то ли потому, что мне всё ещё было трудно поверить во всё это, то ли потому, что беспокойство за Сильви не давало мне покоя, даже несмотря на мой спокойный фасад, мой разум не мог удержать связную мысль. Поэтому я задал вопрос, который не давал мне покоя с тех пор, как он впервые взял Сильви под контроль.

«Ты сказал, что благодарен мне за то, что я оказался в той же комнате, когда ты установил связь. Почему ты искал только меня

«Справедливый вопрос. Первая причина, и более очевидная, заключается в том, что я уверен, что большинство ваших лидеров не очень-то восприняли бы моё вторжение на их территорию в виде маленькой девочки. Если предположить, что они вообще мне поверят, то их до смерти напугает то, что я могу вторгнуться в самое ‘безопасное’ место на континенте», — ответил он. «Хотя... было бы забавно посмотреть на их реакцию».

«А вторая причина?»

«Потому что», — он наклонился вперёд и усмехнулся, — «ты единственный на этом континенте, кто мне интересен».

Я не ожидал такого ответа. Что интересного нашёл во мне глава клана асуров-изгоев, которому сотни, если не тысячи лет? Что бы это ни было, оно не могло быть хорошим.

Должно быть, выражение моего лица выдало меня, потому что асура резко рассмеялся. «Не волнуйся, я не собираюсь внезапно прижать тебя к земле и начать с тобой возиться. Даже если предположить, что мои вкусы внезапно изменились в эту сторону, это всё равно будет немного неуместно в таком виде, не так ли?»

Я закатил глаза, глядя на этого предполагаемого организатора межконтинентальной войны, не в силах разобраться в его характере.

«Ты гораздо более эксцентричен, чем я себе представлял... почти общительный», — прокомментировал я.

Агрона поднял бровь, забавляясь. «Может быть, ты видел во мне какого-то самоуверенного диктатора в шёлковом плаще, который стремится сделать весь мир своим?»

«Что-то вроде этого».

Он напустил на себя серьёзный вид, наклонившись вперёд. «Ну...» Агрона улыбнулся. «Отчасти ты прав!»

Он снова откинулся назад, словно не в силах найти удобное положение, чтобы сидеть спокойно. «Не позволяй этому приятному поведению обмануть тебя. У меня есть свои цели, амбиции и лицо, которое я показываю своим людям на публике. Но что касается моей личности, то после того, как я провёл несколько поколений среди вас, лессеров, которые, кажется, меняют свою этику и общественные нравы по прихоти, мне очень трудно оставаться достойным и культурным. Например, даже на моём континенте всего пару сотен лет назад публичные пытки и казни считались нормальным явлением — они даже приносили с собой закуски и смотрели на это как на бесплатное развлечение. А сейчас? Сейчас это почему-то вызывает у них шокирующий ужас».

Он пренебрежительно махнул рукой. «У меня есть свои люди, которые разберутся с лессерами и будут управлять ими, исходя из их постоянно меняющегося чувства добра и зла».

Ого, он много говорит. Тем не менее, в его небольшой тираде содержалось много знаний. Из того, что я видел, сталкиваясь с алакрийскими солдатами, и, по правде говоря, из моих собственных предубеждений, основанных на безумных вритрах вроде Уто и ведьмы, я представлял себе, что вражеский континент — это ужасная пустошь, полными лессеров, порабощённых для выполнения приказов Вритр.

Но, судя по тому, что только что сказал Агрона, Алакрия была похожа на обычную развивающуюся страну с лидерами, которые действительно заботились о своих гражданах.

«У тебя сейчас такой взгляд». Он указал на меня пальцем. «Этот раздражающий взгляд приятного удивления... Ты подумал, что это странно, что мне не наплевать на лессеров в Алакрии, да?»

«Ну, судя по тому, что мне рассказали асуры, ты проводил эксперименты над лессерами и размножался с ними ещё до того, как тебя выгнали из Эфеота», — заметил я.

Я ожидал, что он разозлится — по крайней мере, рассердится, — но вместо этого выражение его лица стало мрачным. «Лучшая ложь — это говорить только половину правды, я полагаю. Кэзесс и его слуга Виндсом так и не рассказали тебе о причине, по которой я всё это сделал, верно?»

‘Значит, первое имя лорда Индрата — Кэзесс’, — внутренне отметил я, прежде чем ответить. «Это было сделано для того, чтобы создать армию, способную уничтожить других асуров, нет?»

«И это всё, что они тебе сказали?» Агрон закатил глаза, нетерпеливо постукивая пальцами по подлокотнику кресла. «Артур, неужели ты думаешь, что я в один прекрасный день проснулся и захотел устроить геноцид своим собратьям?»

«Любая причина, которая у тебя есть, не оправдывает того, что ты пытаешься сделать», — твердо заявил я.

Он насмешливо хмыкнул. «Я более или менее ожидал, что у тебя будет такой же образ мыслей, как у Кэзесса и остальных его приспешников».

Раздражённый, я спросил: «Что ты имеешь в виду?»

«Предположим, ты жил на этом континенте, не умея пользоваться магией; насколько по-другому относились бы к тебе сегодня все, кого ты знаешь? Королевские семьи, которых ты знаешь? Они бы и глазом не моргнули в твою сторону. Твои сверстники из Ксайруса? Ты бы никогда с ними не встретился — скорее всего, просто подружились бы с бандитами и фермерами из твоего же социального класса. Твоя семья? Ну, возможно, они единственные, кто тебя любит, но это не значит, что они не были бы внутренне разочарованы отсутствием у тебя таланта».

Я приподнял бровь. «И... предполагается, что этот гипотетический человек имеет к тебе отношение?»

«Василиски вообще пользовались дурной славой среди других рас, но представь, если бы твои сородичи и семья смотрели на тебя свысока за мизерный талант, который ты не можешь контролировать. Тот же лорд Индрат, который одобрял тебя в своей грубой и возвышенной манере, не счёл нужным даже дыхнуть в мою сторону», — проворчал Агрона, впиваясь когтями в подлокотник.

«Значит, ты считаешь оправданным бесчеловечно играть с жизнями бесчисленных ‘лессеров’, чтобы стать сильнее?» — ответил я.

Он наклонил голову. «Ты рыдаешь, когда давишь муравьёв?»

Ярость тлела у меня в животе, но по его тону и выражению лица не было похоже, что он смотрит на меня свысока. Он действительно считал, что лессеры — всего лишь букашки.

«Наивно было полагать, что мы сможем вести рациональный разговор», — сказал я.

Агрона развёл руками, глядя на меня с гордой улыбкой. «То, чего я добился в ходе этих экспериментов, принесло пользу не только мне, но и лессерам в Алакрии — до такой степени, что они меня боготворят. Не из страха, а из благоговения. Для них я — их спаситель».

«Спаситель?» Я снова насмешливо хмыкнул. «Ты каким-то образом стёр их воспоминания об убийстве и пытках предков твоего народа или что-то в этом роде?»

«Убивал и мучил... Я и отсюда чувствую горечь в твоих словах, Артур», — сказал он, притворяясь обиженным. «Да я просто использовал множество доступных мне лессеров, чтобы усилить присущие моему роду способности. Уверен, подопытные благодарны мне за то, что я воспользовался ими. В конце концов, я совершил нечто невообразимое. Их наследники, будущие поколения их семей, теперь живут, чтобы пожинать плоды своей жертвы».

Мне хотелось отшвырнуть его ехидное выражение лица, но этот самовлюблённый маньяк искренне верил в правильность того, что он делает.

«Чего же ты добился для их будущих поколений, что настолько велико, что превосходит десятилетия, в течение которых ты проводил эксперименты над жителями Алакрии?» — спросил я, подыгрывая.

«Я отвечу на этот вопрос другим вопросом», — жестом показал он. «Я знаю, что по приблизительной статистике соотношение магов и не-магов в Дикатене составляет один к ста. Как ты думаешь, какова статистика в Алакрии?»

Я промолчал.

Агрона ухмыльнулась. «Один к пяти». 

«Один... один к пяти?» — возмутился я.

«По твоим меркам это тоже немыслимо, верно?» Он подмигнул мне.

«Я признаю, что то, что тебе удаётся делать, впечатляет, но не боишься ли ты, что, когда так много людей станут магами, те, кто всё ещё держит на тебя обиду, объединятся и взбунтуются?»

Агрона секунду молча смотрел на меня, прежде чем разразиться смехом.

«Ох... ты не шутил», — сказал он между приступами смеха, увидев моё выражение лица. «Как я уже говорил, мой народ — будь то те, кто несёт мои гены, или чистые лессеры — почитает меня. Благодаря разработанной мной системе пробуждения, многие из них могут использовать магию, чтобы улучшить свою повседневную жизнь».

«Ты хочешь сказать, что потратил время и силы на разработку этого метода ради чего... ради реальной пользы алакрийцев?» — спросил я скептически. «Я слышал об этом от асуров, но, поскольку их взгляды, очевидно, настолько искажены, я хочу услышать это из твоих уст. Какова твоя цель во всём этом?»

«О-ох, это та часть, где злодей впадает в монолог и раскрывает свои гнусные планы герою-праведнику?» — взволнованно ответил он, покручивая пальцами.

Я покачал головой. «Ты сумасшедший».

«Безумие относительно», — сказал он непоколебимо. «А что касается твоего вопроса, то я не намерен тебе ничего рассказывать».

«Ты сказал, что я тебя заинтересовал. Я предположил, что это потому, что тебе нужна моя помощь, но если ты скрываешь свою цель во всём этом, вряд ли мне захочется переходить на вашу сторону», — надавил я, надеясь добиться от него ответа.

Агрона откинулась назад. «Я не ожидал, что ты перейдёшь на мою сторону в результате этого небольшого разговора. Я рассказал тебе всё это, потому что надеюсь, что ты прекратишь участвовать в войне».

«Что? Зачем мне...»

Агрона поднял руку. «Прежде чем отказаться, подумай вот о чём. До сих пор я вел эту войну очень консервативно, воздерживаясь от ненужных смертей мирных жителей, поскольку они мне нужны, но это не значит, что так будет продолжаться и впредь».

«До сих пор тебе едва удавалось цепляться за жизнь, но это только начало. Скажи-ка, какие у твоей стороны шансы выиграть эту войну — и останутся ли твои семья и близкие в живых после всего?» Он сделал паузу, прежде чем заговорить снова. «Ты можешь спрятаться, искать убежища в Алакрии — что угодно, главное, не становиться врагом моей армии. Дай мне такое обещание, и я гарантирую, что ни тебя, ни твоих близких никто не тронет».

Было бы ложью сказать, что какая-то часть меня не поддалась искушению. «Что ты выиграешь от того, что я сделаю это? Сказав мне скрываться или отправиться в Алакрию, ты, очевидно, хочешь, чтобы я остался жив. Зачем? Если я не на твоей стороне, разве я не представляю угрозы?»

«Несмотря на то, как меня воспринимают и что я сделал, чтобы оказаться там, где я сейчас, я не верю, что союзников можно завоевать силой. Если я хочу, чтобы ты был на моей стороне, я не буду добиваться этого угрозами».

Мы оба немного помолчали. Он ждал моего ответа, а я не знал, как реагировать. Я хотел отказаться — определённо должен был отказаться, — но по какой-то причине его слова имели вес, который заставил меня задуматься.

«Похоже, ты действительно об этом думаешь», — сказал он. «В качестве небольшой благодарности за это я расскажу тебе о некоторых вещах, которые могут быть или не быть вам интересны». Агрона разгладил складки чёрного платья, в которое было облачено тело Сильви. «Первое. На твоих родителей напали не так давно, когда они перевозили припасы для ваших войск на Стене, верно?»

Я вскочил со своего места, мана скопилась вокруг всего моего тела.

Агрона всё ещё сидел, подняв руки в успокаивающем жесте. Однако взгляд его был свирепым. «Ты можешь не верить мне, но твои родители остались нетронутыми, потому что я так решил».

«И наконец. Асуры не поддерживают связь с вашими лидерами, верно?» Он не стал дожидаться моего ответа. Асура, владеющий моей связью, поднялся на ноги, сохраняя самообладание. «Это потому, что несколько асуров, включая Алдира и Виндсома, пытались проникнуть в мой замок в Алакрии, надеясь, что им удастся убить меня, пока мои силы разделены».

«Пытались? Это значит, что они потерпели неудачу», — ответил я, и сердце моё забилось быстрее. «Разве это не означает, что договор нарушен?»

Агрона покачал головой. «Нет. Ни моя сторона, ни асуры в Эфеоте не желают этого, но они должны были заплатить за нарушение договора. Поэтому мы заключили другую сделку».

Я боялся спросить, но всё же спросил. «Что за сделку вы заключили?»

«Асуры в Эфеоте больше не смогут помогать вам в этой войне», — ответил он, подойдя чуть ближе. «Виндсом, Алдир и остальные асуры, которых ты встречал, покинули тебя и Дикатен».

Заманчиво было бы сказать, что я остался невозмутим и спокойно воспринял новость, но это было бы ложью. В голове я использовал все известные мне ругательства, чтобы выразить разочарование и панику, бурлящие внутри меня.

Наконец, придя в себя, я заговорил. «Зачем ты мне всё это рассказываешь?»

«Конечно, чтобы обратиться к тебе. Я пытаюсь склонить тебя на свою сторону по доброй воле, помнишь?» Агрона подмигнул. «Честно говоря, я не понимаю, откуда взялась твоя преданность этим асурам. Кэзесс и другие асуры, которые помогали обучать тебя, делали это только ради собственной выгоды. Ты же просто согласился, потому что тебе нужно было стать сильнее, чтобы обеспечить безопасность своих близких. По-моему, это больше похоже на деловое соглашение».

Я покачал головой. «Даже так. Ты говорил, что был консервативен во время этой войны, но пока ты выглядишь воспитанным, твои помощники с ликованием расправлялись с солдатами».

«Именно так, как ты сказал. Солдаты», — заметил Агрона, щёлкнув пальцами. «И в самом деле... Я думаю, что вряд ли справедливо говорить об этом, когда твоя сторона обращалась с моими людьми примерно с таким же гостеприимством. Я бы сказал, что заморозить мою бедную Джагретт и выставить её труп в качестве трофея перед вашими дворянами вряд ли лучше, чем то, что сделала она или любой другой мой солдат».

Я был в растерянности. Меня не должно было удивлять, что Агрона располагает столь подробной информацией, но слушать, как он рассказывает о событиях, произошедших в замке, словно сам был их свидетелем, было трудно. Очевидно, он был гораздо лучше осведомлён о наших действиях, чем мы о его.

В комнате воцарилась тишина, и я обратил внимание на свист ветра вокруг нас.

«То, что мы сегодня обсуждали, нельзя организовать за несколько минут. Я дам тебе время всё обдумать», — наконец сказал он, нарушив тишину. «Кроме того, Сильви, кажется, пробуждается ото сна. После того как ты всё обдумаешь, прочти это заклинание Сильви, и ты сможешь дать мне ответ».

Он послал по ментальной связи строчку неизвестных слов, давая мне время запомнить их. Затем он продолжил: «Я советую тебе сделать выбор как можно скорее. Как я уже говорил, мы переходим к следующему этапу этой войны, и я уверяю тебе, что он будет не в пользу твоей стороны. Предлагая тебе эту сделку, ты не получишь иммунитета от вреда, если откажетесь или утаишь свой ответ».

«Подожди», — воскликнул я. «То, что ты сказал мне ранее... что я единственный на этом континенте, кто тебя интересует. Ты так и не объяснил мне, почему».

«Полагаю, это не повредит, если я расскажу тебе». Агрона постучал пальцем по его подбородку, задумавшись на мгновение. «Скажем, я с удовольствием побеседовал с твоим старым другом, королём Греем».

[ПРИМЕЧАНИЕ: вручную откройте 195 главу ветки Silent Step, иначе вас перекинет на ветку KyuTeam, у них сломана нумерация томов, 6 том заканчивается на 194 главе. ]


Перевод: YuraFissura

16840 символов, 2669 слов

Источник перевода: ranobelib.me