Все в зале затаили дыхание, молча ожидая, что скажет Артур, когда он появился на сцене.
Он молча стоял и осматривал открытую галерею с высоты сцены. Казалось, каждый присутствующий запечатлел образ Артура в своём сознании в тот момент, когда он оказался в центре внимания.
Я видела своего друга детства всего несколько часов назад, поэтому была ещё больше ошеломлена тем, насколько он изменился по сравнению с тем, когда я была с ним тогда. Его длинные каштановые волосы были свободно завязаны в узел за головой, скреплённый декоративной заколкой. Вместо обычной официальной одежды людей, он носил шёлковую декоративную мантию, как мы, эльфы. Однако, в отличие от нашей традиционной одежды, свободные рукава халата едва доходили до локтей, открывая тонкие облегающие перчатки, которые закрывали все его руки. Завершала изысканный ансамбль его одежды богатая меховая шкура, белая как снег, перекинутая через одно плечо.
Прошло не так уж много времени с тех пор, как он предстал перед всем миром, облачённый в экстравагантные доспехи, которые ослепляли всех, кто приходил посмотреть. Однако, видя его в столбе света в элегантном наряде, он казался не просто ослепительным. Он излучал потустороннюю силу, которую я ощущала только при виде мастера Алдира.
Отвлёкшись на его преображение, я поняла, что красные ожоги на его шее больше не были видны, только когда Артур повернул голову, пристально разглядывая заключённую в лёд Слугу Вритры.
Он снова повернулся к нам лицом и заговорил, его голос звучал ровно и глубоко.
«Выставлять труп в качестве трофея или сувенира на всеобщее обозрение — это то, что я глубоко не одобряю, но люди, присутствующие на сегодняшнем мероприятии, не являются этой всеобщей частью. У каждого из присутствующих здесь дворян есть рабочие, гражданские лица и жители ваших земель, которые с нетерпением ждут новостей об этой войне, и до сих пор единственным, что вы могли им дать, были смутные предположения и необоснованные теории».
Артур сделал паузу, но толпа молчала, преданно ожидая, когда он заговорит снова.
«Рожденный в скромной семье, я смог подняться до того уровня, на котором нахожусь сейчас, благодаря своей семье и друзьям, которых я встретил на этом пути. Теперь я Копье, причём самое молодое, но не самое сильное. Копья, некоторые из которых сражаются в данный момент, на эшелон выше меня по силе, но даже я смог победить Слугу, одного из так называемых высших сил алакрийской армии».
Когда Артур снова сделал паузу, а из толпы послышался возбуждённый ропот, я поняла, что эти паузы в его речи были намеренными. Он был на год младше меня, и, учитывая его происхождение, его не учили и не готовили к таким вещам, как речи или социальные тонкости, однако он умел использовать каждый вздох, слово, паузу и движение, чтобы в совершенстве овладеть толпой.
«Как вы можете видеть, я не пострадал в битве с этой якобы могущественной силой и достаточно здоров, чтобы вот так болтать среди толпы знати», — сказал он и улыбнулся, вызвав смешки у окружающих.
Положив одну из своих рук в перчатке на ледяную гробницу, он перевёл взгляд на место, где сидел Совет.
«Этот символ — не только моё подношение Совету, предоставившему мне эту роль, но и дар, который, как я надеюсь, вы все сможете забрать домой и передать своему народу… в переносном смысле, разумеется».
Одобрительные возгласы и смех раздались после того, как Артур поклонился, сигнализируя об окончании своей речи. Освещающие артефакты снова включились, когда Артур покинул сцену, а мой дедушка поднялся обратно.
«Пожалуйста, не стесняйтесь поближе рассмотреть Вритру, и я надеюсь, что вы приятно проведёте остаток вечера».
С этими словами несколько стражников сменили моего дедушку на сцене, а Совет поднялся первым.
Хотя они пытались скрыть своё удивление, по их выражениям было видно, что они действительно видят труп впервые. Я наблюдала, как мои родители, а также родители Кёртиса и Кэйтлин изучают замёрзшую гробницу. Только старейшина дворфов по имени Рахдеас держался в стороне, выражение его лица было напряжённым.
«Принцесса Тессия, хотите, я отведу вас к трупу?» — спросила Генерал Варай, в её острых глазах мелькнул редкий намёк на предвкушение.
Не желая разочаровывать Копье, Кёртис, Кэйтлин, Клэр и я последовали за ней к сцене, где все больше и больше дворян стали окружать застывшего Вритру.
Добравшись до передней части помещения, где стояли на страже солдаты, я осмотрела труп внутри. Однако мне было трудно смотреть на Вритру слишком долго. С точки зрения физических характеристик это… то есть она… выглядела человеком, но при взгляде на две впадины, где должны были находиться её глаза, меня охватил страх, который не могла заглушить мана.
Увидев, как Варай пристально разглядывает Вритру со всех сторон, а её руки двигаются по ледяной гробнице, пока Клэр устало изучает труп, я вдруг вспомнила.
«Клэр!»
Я осторожно потянула её за рукав.
«Подожди здесь! Давай я схожу за Артуром!»
«Что? Тессия, нет...»
Не обращая внимания на Клэр, я быстро направилась к задней части сцены за занавесом.
«Эта зона закрыта». Женщина-охранник, стоявшая за сценой, отступила на несколько шагов. «Принцесса Тессия?»
Я улыбнулась, быстро придумывая оправдание. «Мой дедушка ждёт меня для встречи с ним».
Стражница перевела взгляд на узкую лестницу рядом с ней. «Генерал Артур и командующий Вирион приказали никому не спускаться по этой лестнице, даже членам Совета», — нерешительно ответила она.
«Я знаю. Они велели мне не говорить Совету, что я тоже здесь», — солгала я. «А теперь прошу вас, они оба ждут меня».
Она на мгновение задумалась, но затем кивком указала мне спуститься.
Я не поблагодарила ее… ведь это было бы подозрительно. Я просто кивнула в ответ и направилась вниз по лестнице, которая была достаточно широкой только для одного человека за раз.
Лестница, казалось, бесконечно спускалась по спирали. Если бы не лёгкие нюансы в дизайне каждого из осветительных артефактов, я бы подумала, что здесь действует какая-то иллюзорная магия.
Спускаясь все ниже по лестнице, я заглушила свои шаги магией ветра. Я понимала, что поступаю неправильно — даже если это касалось только Артура и моего дедушки, — но мне было слишком любопытно узнать, что это за важные дела и почему их вообще нужно держать в секрете от Совета.
Подойдя достаточно близко, чтобы услышать тихие голоса, бормочущие за закрытыми дверями, я развеяла свою магию и спустилась ещё на несколько ступенек. И дедушка, и Артур были необычайно чувствительны к колебаниям маны, поэтому, если я хотела подслушать, мне нужно было полагаться только на свой слух. К счастью, благодаря моим обострённым чувствам после ассимиляции моей звериной воли, я смогла разобрать, о чем они говорят, и, судя по звуку, там был и мастер Гидеон.
«Не дави на себя, сопляк», — проворчал мой дед.
«Я в порядке. Мне не нужно было использовать магию, так что это скорее физическая усталость, чем что-либо еще», — ответил Артур, его голос звучал слабо по сравнению с тем, как он звучал на сцене. «Однако эта паста на моей шее очень мешает».
«Лучше не трогать её, иначе вещество быстрее сойдет», — пробормотал Гидеон. «Ты же не хочешь, чтобы твои шрамы были видны во время вечера».
Артур издал звук, который я едва смогла определить как вздох. «Ладно, мне все равно придётся вернуться туда».
«Конечно, придётся. Ты звезда мероприятия», — ответил дедушка. «Твоя речь была достаточно убедительной, так что, возможно, тебе не придётся оставаться до конца».
«Хорошо. Гидеон, как прошла запись?» — спросил Артур.
«Было непросто пытаться сделать снимки в те моменты, которые вы указали, поскольку между моментом нажатия и моментом съёмки все ещё есть небольшая задержка… подождите, позвольте мне принять это к сведению, чтобы я мог это исправить».
«Сосредоточься, Гидеон», — нетерпеливо произнёс Артур.
«Я знаю, что тебе недавно насильно разорвали ноги в клочья и с трудом собрали их обратно, но это не оправдание для того, чтобы сердиться на меня», — проворчал Гидеон. «В любом случае, мне удалось запечатлеть лицо Рахдеаса, когда Вирион впервые объявил о появлении Вритры, когда Артур впервые появился в поле зрения, и когда Артур сказал, что не получил никаких повреждений».
«Вот, дай-ка мне посмотреть», — сказал мой дедушка. «На что смотрит Рахдеас на этой картине?»
«Не на что, а на кого», — ответил Артур. «Он смотрит на Генерала Варай, которая была в толпе. Я предложил отцу Тессии, чтобы Копьё присмотрела за королевскими детьми».
«Значит, Рахдеас решил, что генерал Варай была той, кто убил Вритру?» — спросил Гидеон.
«Подожди. Так вот почему ты заморозил труп Слуги? Чтобы заставить его думать, что это была Варай?» — вклинился мой дед, в его голосе звучало удивление.
«Я хотел, чтобы он думал, что сильнейшее Копье убило одного из сильнейших в алакрийской армии, прежде чем выяснится, что его убил я», — объяснил Артур.
«У тебя всегда припасено несколько трюков в рукаве, верно?» — усмехнулся мой дедушка.
«Посмотрите на лицо Рахдеаса, когда он впервые увидел, как Вритра поднимается, заключённый в лёд. Он удивлён и сразу же смотрит в сторону Варай», — заметил мастер. «Затем посмотрите на его изображение после того, как Артур появился на сцене, и когда он объявил, как он, самый слабый из Копьев, надрал задницу Слуге, не получив при этом ни одного ранения».
«Есть шок и гнев», — заметил мой дедушка. «Большинство было бы удивлено и постепенно стало бы счастливее, узнав, что предполагаемый слабейший сильнее, чем одна из алакрийских могущественных фигур».
«Это ещё не доказывает, что Рахдеас активно помогает алакрийцам, но даёт нам представление о его позиции по отношению ко всему этому», — добавил Артур. «Мы узнаем об этом в следующей битве, когда...»
Голос Артура прервался. Я больше не слышала ни одного из них.
Лорд Рахдеас помогает алакрийцам?
Мне нужно было услышать больше. Что Артур планировал в следующей битве?
Я спустилась ещё на несколько ступенек, чтобы подойти ближе, но все ещё не могла их услышать.
Проклятье. Я знала, что это рискованно, но всё-таки решила понадеяться, что ослабленное состояние Артура позволит мне использовать хоть немного магии, когда снизу раздался резкий всплеск маны. Я инстинктивно закрыла лицо руками.
«Значит, у нас была маленькая мышка».
У меня свело живот, когда я поняла, что голос Артура находится в нескольких сантиметрах от меня.
«Сюрприз», — слабо сказала я.
От лица Артура Лейвина.
Я ухмыльнулся в ответ своей подруге детства, и она выдавила слабую улыбку. Вирион, шедший за мной, вздохнул, поняв, что его подслушивала собственная внучка.
«Знаешь, мальчикам не нравятся девочки, которые так подглядывают», — усмехнулся Гидеон.
Взгляд Тесс метнулся ко мне, прежде чем она отвела его. «Я не п-подглядывала. Я пришла сюда, чтобы поискать Артура, и охранник довольно легко меня впустила».
«Да, я уверен, что она так и поступила», — ответил Вирион, после чего создал барьер вокруг нас четверых. «Итак, как много ты услышала?»
«Достаточно», — ответила она, выражение её лица стало серьёзным. «Лорд Рахдеас действительно...»
«Мы ещё не уверены», — вклинился я. «Слишком рано делать какие-либо предположения или действовать на основании той информации, которую мы собрали на данный момент».
Её взгляд опустился в пол. «Понятно».
«Есть ли ещё что-нибудь, что нам нужно обсудить, Вирион?»
Я оглянулся через плечо на старого эльфа.
«Думаю, мы достаточно встряхнули Рахдеаса. Хорошо поработал сегодня, сопляк», — ответил Вирион и кивнул.
Я снова повернулся к своей подруге. «Тогда не хочешь ли ты сопровождать меня до конца мероприятия?»
Она сначала опешила, но затем её губы скривились в яркой улыбке. «Конечно хочу!»
Поднявшись обратно по лестнице, мы были встречены оживлённой музыкой и смехом, сопровождаемыми частым звоном бокалов.
«Настроение определённо стало праздничным», — отметил я, когда Тессия непринуждённо переплела свою руку с моей.
«Если я не сделаю этого, каждый дворянин в пределах видимости попытается пригласить меня на танец или выпить вместе», — объяснила она, глядя в другую сторону.
«Каждый дворянин, да? Моя кроткая подруга детства стала уверенной в себе».
Она крепче сжала мою руку, помахав рукой приветствующим её дворянам.
Не в силах выразить свою боль под взглядами стольких глаз, я небрежно наклонился к ней, убирая её пальцы со своей руки, прошептав: «Все та же старая Тессия, прибегающая к насилию».
«Это потому, что на таких медлительных, как вы, Генерал, только насилие и действует», — ответила она с притворной улыбкой.
Пока мы шли по просторному открытому залу, меня постоянно приветствовали дворяне из далёких городов, и, несмотря на свои детские выходки, Тесс очень помогала мне на протяжении всего вечера. Она указывала на знатных гостей, с которыми мне стоит поздороваться и разделить с ними выпивку, а также на тех, кого вполне устроит просто искреннее приветствие.
Хотя в прошлой жизни у меня был опыт участия в подобных мероприятиях, я очень мало знал о политике трёх королевств. Тесс, напротив, точно знала, кто из них важен и какими личностями обладает. Незаметно ведя разговор и не давая ему затянуться, стараясь при этом не обидеть их, Тесс значительно облегчила мне вечер.
Пожалуй, единственным недостатком её присутствия рядом со мной были периодические пристальные взгляды и щипки за кожу всякий раз, когда она замечала, что я улыбаюсь в ответ дамам, которые приветствовали меня.
Полагаю, вежливость должна распространяться только на тех членов общества, которые находятся за пределами потенциального круга свиданий.
«Брат!» — Элли окликнула меня из толпы.
Оглядевшись, я заметил, как она восторженно машет рукой среди группы друзей. Даже отсюда я мог разглядеть мерцающий браслет с розовым ядром змеи-феникса, который я подарил ей и маме. Помахав в ответ, я подошёл к ним, когда сестра неожиданно обхватила меня за талию.
«Элли?» — испуганно сказал я, вздрогнув, когда Тесс хихикнула рядом со мной.
«О-о-он действительно твой брат!» — заикаясь, пролепетала девочка с косичкой в пышном платье, дёргая Элли за рукав.
«Девочки, я хочу познакомить вас с моим братом и принцессой Тессией», — объявила она, выпятив грудь и обхватив меня за другую руку.
«Это большая честь для меня, Генерал Артур! Принцесса Тессия!» — приветствовала меня кудрявая девочка в чрезмерно украшенном белом платье.
«Вы были так круты на сцене, генерал Артур!» — воскликнула другая девушка, медленно приближаясь к нам. «Это правда, что вы не пострадали, когда победили Слугу?»
Глядя на сверкающие взгляды маленьких девочек, я вдруг почувствовал себя неловко.
«Хотя он выглядит таким милым и хрупким, на самом деле он один из сильнейших магов во всем Дикатене», — ответила за меня Тесс.
«Тебе так повезло, что он твой брат», — сказа и вздохнула маленькая девочка с заколотыми волосами и в милом платье с оборками. «Мой старший брат не смог поступить в Ксайрус, поэтому он учится в какой-то безымянной академии в Карне, а моего второго брата отец отправил на войну после того, как тот устроил неприятности дочери другого дворянина».
Я молча наблюдал, как сестра продолжает сплетничать со своими подругами. Было приятно видеть, как она смеётся и улыбается, а не льёт слезы из-за моих ран и того, что наши родители далеко.
Обняв сестру ещё раз, мы с Тесс отошли от её группы.
«Забавно, что моя сестра всегда считает необходимым знакомить меня со всеми, кого знает». Я улыбнулся. «Даже на её седьмом дне рождения в поместье Хелстеа она рассказала обо мне всем своим маленьким друзьям».
«Она просто хочет похвастаться своим старшим братом», — хихикнула Тесс, слегка придерживая меня за руку. «Даже девочки её возраста любят сплетничать и хвастаться тем, что у них есть, а для Элли её единственный и неповторимый брат — это большой источник гордости».
«Ну, я просто рад, что её, похоже, окружают девочки».
«Уверена, твоя сестра пользуется популярностью и у мальчиков», — поддразнила Тессия.
Я замер, оглянувшись на сестру и её друзей, и увидел, что к ним приближается небольшая группа благородных мальчиков.
Тесс дёрнула меня за руку. «Пойдем уже, не будь таким заносчивым».
Мой взгляд переместился на заднюю площадку, где большой бурый медведь грыз толстую кость. Почувствовав мой взгляд, связь сестры уставилась на меня умными глазами. Я мотнул головой, указывая в сторону Элли и её группы.
Бу повернулся и, заметив группу мальчиков, кивнул.
Я кивнул в ответ.
Он знал, что нужно сделать.
«Что ты делаешь?» — спросила Тесс.
Я обернулся и продолжил идти как раз вовремя, чтобы услышать позади себя громкое рычание и испуганные крики маленьких мальчиков. «Ничего».
Поприветствовав ещё нескольких дворян, я опустился на стул. Мои ноги были на грани дрожи, но я все равно был доволен тем, как сильно они восстановились.
Подняв голову, я увидел, что Тесс кого-то ищет, вытянув шею и привстав на цыпочки, чтобы разглядеть толпу.
«Подожди здесь», — сказала она и тут же скрылась в толпе. Через некоторое время я заметил, что она идёт обратно с генералом Варай рядом, с удручённым выражением лица.
«Генерал», — поприветствовал я, вставая со своего места.
«Генерал», — кратко повторила она, изучая меня взглядом.
«Мне очень жаль, Артур», — внезапно извинилась Тесс. «Генерал Варай сказала, что она ушла. Она не хотела тебя видеть».
«О чем ты говоришь? Кто не хотел меня видеть?»
Тесс вздохнула. «Клэр Блейдхарт. Она была здесь сегодня».
Команда Silent Step. Над главой работали:
Перевод: Theunt
Редактура:
Группа VK: https://vk.com/silentstep