Несмотря на то, что я потратила значительную часть своей жизни на то, чтобы научиться правильно вести себя — что и как говорить в различных ситуациях, — я все еще не могла подобрать нужных слов, чтобы ответить Клэр.
Я понимала, что любые извинения или утешения выглядят жалкими и бесчувственными; в конце концов, как я могла осмелиться сказать ей «все будет хорошо» после того, как пожаловалась на собственное отсутствие прогресса в той части ее жизни, которую она никогда не сможет вернуть, не говоря уже о том, чтобы улучшить?
К моему удивлению, Клэр тихо рассмеялась.
«Извини… это твое выражение лица. Если бы я не знала лучше, я бы подумала, что ты просто проглотила жука или что-то в этом роде» — пояснила она, заметив мое замешательство. «Не бери в голову. Я уже почти смирилась с этим».
«Но все равно...»
«Все в порядке» — отмахнулась Клэр, покачав головой. «Я уже сказала об этом дяде, но я планирую помогать, чем смогу, в Институте Меча Блейдхарт, которым управляет моя семья. Я подумала, что обучение новых солдат может стать моим способом помочь в этой войне».
Я не могла ничего ответить. Она была той, кто чуть не погиб и теперь не мог заниматься магией, но именно она пыталась поднять настроение, в то время как я просто застыла на месте, удрученная.
«Клэр!» — раздался вдруг сзади четкий голос.
Обернувшись, мы увидели старшего сына семьи Глайдеров и его сестру на верхней ступеньке лестницы. Принц Кёртис смотрел на Клэр, его резкие брови были нахмурены от беспокойства и досады. Принцесса Кейтлин, одетая в сверкающее белое платье, хотя и отличалась отсутствием выражения лица, смотрела на Клэр красными от слез глазами, а ее нежные бледные руки были сжаты в кулаки.
Прежде чем Клэр успела вымолвить хоть слово, как они вдвоем бросились вниз и обняли своего бывшего лидера.
«Я тоже рада видеть вас обоих» — приглушенно сказала Клэр, пытаясь набрать воздух в легкие.
Принц Кёртис отпустил Клэр, выражение его лица по-прежнему представляло собой смесь беспокойства и гнева.
«Знаешь, как мы все волновались? То, что ты здесь, означает, что с тобой все в порядке, верно?»
«Что случилось?» — добавила Кейтлин.
Я присела и стала наблюдать, как Клэр рассказывает Кёртису и Кейтлин ту же историю, что и мне. Увидев, как потемнели их лица, я представила, что, должно быть, выгляжу сейчас очень похоже на них.
Как и я, Кёртис застыл, не в силах найти ответ после того, как Клэр рассказала о своей неспособности манипулировать маной. Однако, к моему удивлению, заговорила Кейтлин.
«Ты очень сильная» — ответила она.
Она подняла свои слезящиеся глаза и посмотрела в глаза своему бывшему лидеру. «Я думаю, что способность преодолеть такое огромное препятствие и с улыбкой идти вперед говорит о тебе гораздо больше, чем цвет ядра маны».
Ошеломленная ее сильными словами, я перевела взгляд на Клэр и увидела, что она застыла на месте от ответа принцессы.
По ее щекам начали катиться слезы. «А?»
Удивленная своим состоянием, Клэр поспешно вытерла их ладонями, но слезы никак не хотели останавливаться. «Э-это смущает. Не могу поверить, что я сейчас плачу».
У меня екнуло в груди, когда принцесса Кейтлин снова обняла ее. Кёртис повернулся ко мне и склонил голову, но в остальном они оба молчали.
Сопение Клэр вскоре перешло в хихиканье, когда она рассмеялась над своим состоянием. «Посмотрите на меня. Я и до этого была едва презентабельной, а теперь я вся в слезах и соплях!»
«Для кого ты пытаешься быть презентабельной?» — поддразнила я, вызвав смех у всех троих. На этом лед растаял, и я подошла к ним.
«Принцесса Тессия». Кёртис улыбнулся, вежливо кивнув. «Прошу прощения, что не поприветствовал вас сразу».
«Принцесса Тессия» — повторила Кейтлин, склонив голову.
«Ничего страшного». Я улыбнулась в ответ. «И нам должно быть немного комфортнее друг с другом, учитывая, что мы когда-то были одноклассниками. Верно, Кёртис, Кейтлин?»
«Ты права» — усмехнулся Кёртис. «И да, давно не виделись, Тессия».
«Приятно снова тебя видеть» — сказала Кейтлин с такой слабой улыбкой, что я чуть не приняла ее за подергивание губ.
В конце концов мы втроем расположились за столиком неподалеку. Я не была особенно близка с ними, но у нас всех четверых был общий друг, который помог нам быстро сблизиться — Артур.
Им троим было что рассказать о моем друге детства, и вскоре мы уже смеялись над историями, связанными с ним.
«Он всегда кажется таким собранным и взрослым». Клэр усмехнулась. «А потом я замечаю, что он делает странные вещи, например, дерется за мясо на своей тарелке со своей связью в кафетерии».
«Расскажи мне об этом. Я знаю его уже больше десяти лет и до сих пор не могу понять, о чем он думает» — сказала я и вздохнула.
«Каким был Артур, когда был моложе?» — спросила Кейтлин.
Я на мгновение задумалась, прежде чем ответить.
«Я помню, что он был намного холоднее. Он держался на расстоянии от всех. Даже когда мы вместе смеялись и подшучивали друг над другом, всегда чувствовалась какая-то сдержанность с его стороны. Конечно, тогда я об этом не догадывалась, но сейчас, оглядываясь назад, могу сказать, что Артур прошел долгий путь как порядочный человек».
«Хотя бывали моменты, когда я ему по-настоящему завидовал» — признался Кёртис, смущенно почесывая щеку.
«Конечно, ему можно позавидовать, когда речь идет о магии и драках, но в других аспектах он довольно скуден» — ответила я.
«И в каких же?»
Клэр коварно улыбнулась.
«Может быть, понимание женского сердца?»
«Я не имела в виду какой-то конкретный аспект!»
Я отвернулась, надеясь, что вечернее небо скроет мои пылающие щеки.
Клэр повернула голову к притихшей принцессе. «Твоя самая грозная соперница в любви даже не может признаться в своих чувствах, Кейтлин».
«Что? Соперница в любви?» — воскликнул Кёртис, тоже повернувшись к сестре. «Кто? Артур?»
Некогда бледное лицо принцессы приобрело такой ярко-красный оттенок, что я испугалась, как бы она не потеряла сознание.
«Н-нет. То есть, это неважно. Я думаю, что Артур подходит принцессе Тессии гораздо больше».
«Так не пойдет!» — продолжила дразнить Клэр. «Ты не можешь сдаться без боя».
Кёртис вскочил, читая сестре нотации о том, что она слишком молода, чтобы ходить на свидания, а Кейтлин отвергала все обвинения Клэр, бросая на меня быстрые взгляды.
Я улыбнулась, но в то же время пристально на сидящую напротив меня принцессу. Большие темные глаза с длинными густыми ресницами на таком маленьком лице, что его можно было закрыть одной рукой. Молочный цвет лица и такое маленькое, нежное тело, что даже мне захотелось его защитить. Вдобавок к тому, что она была чрезвычайно одаренным заклинателем-девиантом, у нее не было недостатков.
Интересно, Артур предпочитает милых, сдержанных людей?
«Тессия?»
Я вынырнула из оцепенения при звуке голоса Кёртиса. «Ах, прости. Я думала о другом».
«Ничего страшного. Мне просто было интересно, где Артур. Я нигде его здесь не видел».
«Я видела его сегодня утром» — ответила я. «Он все еще восстанавливался, поэтому я не думала, что он приедет на мероприятие, но оказалось, что всё-таки он будет здесь».
«Артур пострадал?» — выпалила Кейтлин, удивив своего брата и Клэр.
Я кивнула. «Сейчас с ним все в порядке. Предположительно, это была оплошность с его стороны, но мне кажется, что они не все мне рассказали».
«Артур не из тех, кто совершает ошибки во время боя» — заметил Кёртис. «Интересно, что произошло?»
Клэр глубоко вздохнула. «Знаете... Я действительно смирилась со своим ранением, но если я о чем-то и жалею, так это о том, что не смогла сражаться рядом с Артуром во время этой войны».
«Мне тоже интересно, каково это. Если он такой же, как во время инцидента в Ксайрусе, то я уверен, что это того стоит» — сказал Кёртис.
Воспоминания о том, как мы с солдатами нашли Артура на горе трупов, до сих пор вызывают мурашки по позвоночнику. Это была та часть Артура, которую я не хотела бы больше видеть.
Мы продолжали разговаривать, пока по резко возросшему уровню шума не стало ясно, что что-то происходит.
«Думаю, нам пора вернуться в главный зал» — предложила Клэр, вставая. Остальные начали подниматься за ней по ступенькам, как вдруг она остановилась.
«Что случилось?» — спросила я, когда она замерла на вершине лестницы, но к тому моменту, когда мы подошли к ней, мои опасения уже были развеяны.
Облаченная в элегантный комплект доспехов, состоящий только из наплечника и поножей из мифрила, стояла Копье Зеро, Варай Аураэ. Традиции, восходящие к тому времени, когда получатели этих легендарных артефактов действовали в тени, заставляли называть их только по псевдонимам.
После того как одариваемые были обнародованы как Копья, эти «кодовые имена» использовались редко, но я всегда считала, что они были в некотором роде крутыми.
Кейтлин немедленно поклонилась. «Мастер».
«Генерал Варай» — поприветствовала я.
«Добрый вечер». Она кивнула, переводя взгляд с Кейтлин на брата и обратно на меня. «Я здесь, чтобы сопровождать вас троих во время мероприятия. Разумеется, мисс Блейдхарт может присоединиться».
«Клэр. Ты в порядке?» — спросила я, осторожно встряхивая ее.
Сделав шаг назад, она повернулась ко мне с кривой улыбкой. «Да, просто, поскольку я больше не могу использовать ману, аура генерала Варай, даже подавленная, на секунду парализовала меня. Сейчас я в порядке» — поспешно добавила она, увидев обеспокоенные выражения на наших лицах.
Мы продолжали идти, но мои мысли снова вернулись к Клэр и ко всем тем вещам, которые она теперь не могла делать и которые мы все считали само собой разумеющимися.
«Даже в таком месте, как это, они выделяются» — прошептал голос в метре от нас, отвлекая меня от моих мыслей.
«Ты действительно ставишь их на совершенного другой уровень» — прошептал другой голос, на этот раз ближе. «А я-то думал, что девушки в Калберке красивые».
«Тебе нравятся эти чопорные и правильные дамы?» — ответил его друг. «Я слышал, что девушки в Блэкбенде более «готовые», если ты понимаешь, о чем я».
Его друг спрятал усмешку за кулаком в перчатке, но тут же оцепенел, когда понял, что я смотрю на него. Я подавила желание упрекнуть их; возможно, раньше я сделала бы это так громко, чтобы все услышали, но в этом не было ничего нового и не стоило устраивать из-за этого сцену. Кроме того, моего свирепого взгляда, казалось, было достаточно, чтобы он на время заткнулся.
Нет нужды говорить, что, когда я шла рядом с генералом Варай вместе с Кёртисом, Кейтлин и загадочным ребенком из семьи Блейдхарт, которого до сих пор никто не видел после инцидента в Ксайрусе, к нам поворачивалось множество голов. Оглянувшись по сторонам, я увидела, как мужчины из знатных семей подталкивают своих спутниц, стараясь быть сдержанными, так же как девушки старались быть сдержанными, разглядывая Кёртиса.
Я должна была признать, что, хотя они с Дарвусом имели очень похожий стиль одежды, внешне они были как огонь и вода. Если Дарвус с его зализанными назад волосами и нарядом, украшенным слишком большим количеством золота, больше походил на переодетого бандита, чем на благородного человека, то в том, что Кёртис принадлежит к королевской семье, никто не сомневался.
Проходя через зал, заполненный глазеющими дворянами, я была благодарна генералу Варай за то, что она была рядом с нами. Даже самые смелые дворяне не осмеливались сделать шаг в нашу сторону, когда рядом с нами было Копье.
Клэр наклонилась ко мне. «Как вы, ребята, привыкли к такому вниманию? Это просто действует на нервы».
Я улыбнулась и прошептала в ответ. «Только не споткнись о собственные ноги».
«Отлично». Она посмотрела вниз. «Теперь я слежу за своей походкой».
Подойдя ближе к передней части сцены, я увидела своих родителей и остальных членов Совета, сидящих у стены, когда весь зал внезапно потемнел.
Раздались удивленные возгласы и недоуменное бормотание. Хотя я и не могла усилить зрение, как это делают усилители, но ассимиляция с Хранителем Древнего Леса значительно улучшила мои органы чувств, и я смогла разглядеть, что члены Совета обмениваются озадаченными взглядами друг с другом.
Шум в зале постепенно затихал, поскольку большинство уже начало предполагать, что это часть мероприятия, и теперь было слышно только тихое шуршание одежды.
Шаги эхом отдавались на деревянной сцене, создавая еще большее напряжение среди гостей, пока светящийся артефакт, парящий над сценой, не высветил столб света и на ней не появился мой дедушка.
«Спасибо всем за ожидание!» — властно прозвучал его резкий голос, вызвав аплодисменты знати, но я лишь смущенно простонала.
Всем, видимо, нравилась эта театральность, но мне она казалась излишней. Мой дедушка, наделенный высшей властью в Дикатене во время этой войны, был одет, безусловно, соответствующе. В богатой бордовой мантии, украшенной золотой отделкой и сверкающими черными драгоценностями. Даже его волосы, казалось, переливались, как жемчуг — скорее всего, благодаря освещению, — когда он стоял прямо, сложив руки за спиной.
Когда аплодисменты стихли, мой дедушка заговорил.
«Во-первых, позвольте мне извиниться перед всеми присутствующими. Я знаю, что о цели этого мероприятия было сказано мало. Это было сделано намеренно — не в целях безопасности и уж тем более не ради вашей сохранности. Нет, это было сделано ради того, чтобы удивить каждого из присутствующих здесь сегодня».
Дворяне повернули головы, растерянно переглядываясь между собой, убеждаясь, правильно ли они расслышали.
«Да, вы все правильно услышали» — усмехнулся он. «Позитивные новости в виде сюрприза — это то, что нам всем необходимо в это тяжелое время».
Вокруг послышался ропот согласия.
«Итак... поскольку я заставил вас всех ждать, позвольте мне представить вам наш первый шаг к победе в этой войне! Мы пришли сегодня, чтобы воздать должное тому, кто ответственен за уничтожение центральной силы вражеской стороны… Слуги!»
Дедушка отступил в сторону, в то время как снизу раздалось жужжание. Сцена раскололась пополам, и на ней появилась ужасающая фигура, закованная в ледяную гробницу.
Ближайшие к сцене дворяне от страха отступили на несколько шагов назад, некоторые из слабых даже споткнулись.
Впав в оцепенение при взгляде на Вритру, я почувствовала, как кто-то дергает меня за руку. Оглянувшись, я увидела, что Клэр едва держится на ногах, а ее лицо смертельно побледнело.
«Клэр?»
Я поспешно схватила подругу за руку, удерживая ее в вертикальном положении за талию.
«Ты хочешь отойти подальше?»
«Нет». Она покачала головой. «Я должна быть в состоянии выдержать хотя бы это».
Мне было больно видеть человека, на которого я когда-то равнялась, таким беспомощным, но я оставила ее в покое и повернулась обратно к сцене. Я могла только представить, насколько сильным было это существо, чтобы излучать такую пагубную ауру даже после смерти.
Когда я впервые увидела, что Вритра была заключена в лед, причем настолько, что я чувствовала его холод даже отсюда, мой взгляд бессознательно обратился к генералу Варай, но она выглядела такой же ошеломленной, как и все остальные в зале.
И взгляд ее не был прикован к изуродованному монстру.
Посмотрев в заднюю часть сцены, я увидела еще одного человека, который шел сзади, скрытого в тени за столбом света, падающего на заключенного в лед Слугу.
И хотя за столько лет я должна была ожидать чего-то подобного, я не ожидала. Как и генерал Варай, и все остальные в этом зале, я была ошеломлена, когда Артур вышел на всеобщее обозрение.
Команда Silent Step. Над главой работали:
Перевод: Theunt
Редактура:
Группа VK: https://vk.com/silentstep