Глава 216: Поле Боя

От лица Артура Лейвина.

Глаза мага расширились от ужаса, когда раскрошившиеся обломки чёрного камня выпали из моей руки. Внезапно, словно щёлкнул переключатель, все мана-звери в окрестностях будто очнулись, их мутные и безжизненные глаза загорелись яростью. Казалось, они все разом обезумели; мана-звери начали рычать и шипеть друг на друга, скаля клыки, выпуская когти и выставляя рога на любое живое существо поблизости.

Вскоре начался сущий ад. Звери набрасывались друг на друга без малейшего подобия здравомыслия. Они кидались на меня с безрассудной яростью, хотя были настолько дикими, что лишь немногие добирались до цели. Стоило двум зверям столкнуться, как они тут же вцеплялись друг в друга в безумной схватке, разрывая противника в клочья.

Быстро обнажив два меча, полученных от Сеньир Флэймсворт, я превратился в вихрь клинков, прорубаясь сквозь атакующих мана-зверей, пока под моими ногами не выросла гора окровавленных туш. Несмотря на резню, постигшую тех, кто подбирался близко, мана-звери продолжали атаковать, бросаясь на смерть, словно одержимые.

'Артур! Я больше не могу его сдерживать!' — раздался в моей голове напряжённый голос Сильви.

Я обернулся и увидел, как железный гиракс вырвался на свободу. Впившись в меня взглядом, он зарыл копытом землю, готовясь к атаке.

Однако я заметил едва уловимое отличие в поведении гигантского зверя. Его взгляд по-прежнему пылал яростью, но то, что он не бросился на меня сломя голову, указывало на некий расчёт или, по крайней мере, самоконтроль, которого не было у меньших тварей. Казалось, он изучал меня или ждал моей реакции на его агрессию. Я, впрочем, был слегка занят нескончаемым потоком мана-зверей, которые, казалось, были одержимы желанием разорвать меня на куски.

«Хватит!» — взревел я, высвобождая всю жажду убийства, накопившуюся за время битвы.

На первый взгляд ничего не изменилось, но любой, у кого была хоть капля разума, почувствовал это. Даже звери, какими бы обезумевшими они ни были, застыли на месте, дрожа. 

Возможно, это бы не сработало, пока они были в ступоре, но теперь окружавшие меня твари отпрянули, повинуясь инстинкту самосохранения, а некоторые, послабее, и вовсе рухнули наземь.

Получив немного пространства для манёвра, я шагнул к гигантскому зверю. Передо мной расступился путь; мана-звери не могли вынести моего приближения.

Я встретился взглядом с колоссальным монстром S-класса, направив на него всю свою убийственную ауру.

Это был примитивный приём, сродни игре мускулами перед противником, чтобы его запугать, но он сработал. Гигантский монстр отвёл взгляд, его тело обмякло. Наконец, с жалобным рёвом, зверь S-класса развернулся и обратился в бегство, топча мелких мана-зверей на своём пути.

'Давненько я не чувствовала, как ты высвобождаешь свою ауру. Хорошее напоминание не дразнить тебя слишком сильно', — пошутила Сильви, присоединившись ко мне.

'Похоже, это действует только на более разумных и сильных зверей, правда', — ответил я, сохраняя невозмутимое выражение лица.

Мана-звери, временно парализованные моей аурой, быстро оправились и снова принялись терзать друг друга.

Разобравшись с самой большой угрозой, я повернулся к алакрийскому магу. Несмотря на раны и обездвиженность, он был всё ещё жив. Никто из зверей, похоже, не хотел к нему приближаться. Судя по поведению обезумевших тварей, это явно было не из жалости или верности своему хозяину.

«Итак…» — Я посмотрел сверху вниз на перепуганного мага. — «Интересно, как ты ещё жив».

Сильви вытянула шею и принялась обнюхивать алакрийца. 'Не уверена, связано ли это как-то, но от этого человека исходит довольно отвратительное зловоние'.

Алакрийский маг издал приглушённый стон, когда моя связь оскалила на него клыки, но сделать он больше ничего не мог. Возможно, ошеломлённый присутствием дракона, он снова потерял сознание. Я решил оставить его там. Скорее всего, он умрёт через несколько минут, безболезненно, во сне. Это было больше милосердия, чем он предложил бы народу Дикатена, будь у него шанс.

Я наклонился, принюхиваясь к одежде мага без сознания. Не учуяв ничего, кроме пота и грязи от путешествия и битвы, я использовал ману, чтобы усилить своё обоняние, притупив остальные чувства. Вот оно… отвратительное зловоние, точно как описала Сильви, но очень слабое для человеческого обоняния. А вот звери… Если Сильви его учуяла, то и они, несомненно, тоже. Алакрийцы, должно быть, открыли какой-то эликсир или сыворотку, отпугивающую искажённых мана-зверей. Это объясняло, почему они избегали его даже в своём безумии.

Однако сейчас было мало времени размышлять об этом. Предстояло ещё много работы.


Следующие часы я провёл на земле, рубя, коля и расстреливая мана-зверей мечами и заклинаниями. Время, проведённое в тренировках под руководством Кордри, закалило моё тело, позволив сражаться целыми днями с помощью искусств маны и боевых техник, а учебные бои против Кейтлин, Хестер, Бунда и Камуса дали достаточный опыт сражений с несколькими противниками, что оказалось бесценным против непрекращающихся волн мана-зверей без чрезмерного расхода маны.

Хотя наша цель — нанести орде как можно больший урон — не изменилась, мы с Сильви также потратили время на поиски других алакрийских магов. Вещество, которое враг использовал, чтобы фактически скрываться от искажённых зверей, было соблазнительным трофеем, и я уже знал, как его использовать.

Однако даже после нескольких часов поисков наши усилия были тщетны. Одно лишь огромное количество мана-зверей делало почти невозможным разглядеть даже крупных тварей, не говоря уже о человеке.

'Как у тебя дела, Сильви?' — спросил я, сразив очередное безумное чудовище.

'Немного устала, признаюсь, но я в порядке', — ответила она, и я почувствовал её усталость через наши общие эмоции.

'Уже устала? Прошло всего каких-то четыре часа непрерывного боя', — поддразнил я, вонзая Балладу Рассвета в грудную клетку существа, похожего на четырёхрукую гориллу. Из трёх моих мечей уцелела только Баллада Рассвета. Сломанное лезвие короткого меча торчало где-то в черепе кабаноподобного зверя, а длинный меч затупился настолько, что годился разве что для тренировок.

'Стена приближается, Артур. Колдуны и лучники скоро окажутся в зоне досягаемости для атаки. Тогда будет ещё труднее найти вражеских магов'.

'Ты права. Как только орда зверей достигнет Стены и ловушка сработает, найти их будет невозможно', — ответил я, прорубаясь сквозь очередную стаю обезумевших псовых тварей.

'Что предлагаешь?' — спросила моя связь, пробиваясь ко мне.

'Нет выбора, кроме как положиться на Сердце Мира для поиска магов'.

На мгновение в наших умах воцарилась тишина, пока я чувствовал, как Сильви обдумывает свои следующие слова.

'Я тоже хочу, чтобы твоя семья была в безопасности, Артур, но разумно ли отклоняться от твоих обязанностей генерала и Копья? Использование Сердца Мира скажется на тебе, и даже тогда мы рискуем, что всё окажется напрасно'.

Стиснув зубы, я запрыгнул на спину Сильви, позволяя воспоминаниям о недавней ссоре с родителями хлынуть из моего разума в разум моей связи. Так было проще поделиться пережитым, чем пытаться объяснить.

'Это неразумно, Сильв. Я знаю. Но, пожалуйста, хоть ненадолго… Мне нужно иметь возможность сказать себе, что я делаю всё возможное, чтобы защитить свою семью, и находка этого вещества может помочь в этом'.

Если всё пойдёт по плану, мы пожертвуем частями Стены и подземными туннелями, но нашим бойцам ближнего боя будет гораздо безопаснее сражаться. Тем не менее, когда так много дорогих мне людей участвуют в битве, невозможно было не беспокоиться и не бояться за них.

'Я понимаю', — заверила меня Сильви, её мощные крылья ударили вниз. — 'Кроме того, кто знает, какое применение Гидеон сможет найти для этого вещества'

Со взрывом ветра мы взмыли в небо, проносясь мимо нескольких летающих мана-зверей прежде, чем те успели среагировать. Сделав глубокий вдох, я воспламенил волю зверя Сильвии глубоко в своём ядре маны и позволил её силе свободно хлынуть в моё тело. Я ощутил физические изменения в своём теле, когда тёплый прилив силы наполнил меня изнутри. Длинная белая чёлка заслонила обзор, а руны, покрывающие моё тело и конечности, ярко светились даже сквозь плотную одежду.

Затем моё зрение переключилось на оттенки серого, и в воздухе начали появляться искорки цветного света.

Сколько бы раз я ни использовал эту способность, каждый раз она захватывала дух. Возможность физически видеть саму субстанцию, из которой состоит вся магия в атмосфере, действительно создавала ощущение, будто я попал в волшебный мир.

'Сосредоточься, Артур. Можешь различить кого-нибудь из алакрийских магов?' — сказала Сильви с ноткой зависти. Моя связь ещё не овладела этой способностью, несмотря на то, что освободилась от печати, наложенной на неё матерью перед рождением.

'Не особо', — ответил я, сузив глаза, пытаясь точно определить любые колебания маны, которые казались отличными от магии, которую могли использовать звери.

Сильви продолжала лететь над армией, уклоняясь или убивая любых летающих мана-зверей, попадавшихся на её пути, пока я прочёсывал орду в поисках любых признаков алакрийских магов, скрывающихся среди неё.

Когда Сильви резко вильнула, чтобы увернуться от гигантского искажённого стервятника, я на мгновение отвёл взгляд от сил внизу и заметил нечто странное в стороне Эльширского Леса.

'Сильви, можешь поднять нас повыше на минуту?' — спросил я свою связь, пытаясь разглядеть, что происходит на севере. Она выпустила сгусток пламени, который прожёг крыло стервятника и отправил его кувырком на землю.

Мы поднялись так высоко, что стало невозможно различить отдельных мана-зверей внизу. Но какой бы обширной и угрожающей ни казалась орда зверей, моё внимание было приковано к гораздо большей угрозе.

Вдалеке я видел колебания маны, которые, казалось, исходили от десятков тысяч магов — алакрийской армии. Яркий след маны змеился сквозь Эльширский Лес прямо к сердцу Королевства Эленуар.



Перевод: YuraFissura

9802 символов, 1450 слов.

Источник перевода: ranobelib.me