Глава 211: В ожидании Орды II

От лица Артура Лейвина.

Я ударил навершием тренировочного меча по запястью противника, и его длинный меч со звоном упал к моим ногам.

«Твои движения слишком скованные. Нужно расслаблять плечи и запястья до самого последнего мгновения замаха. Если не можешь так сделать, значит, меч для тебя слишком тяжёл».

Молодой солдат, поморщившись, потряс рукой в латной перчатке. «Спасибо за совет».

«Следующий!» — крикнул я, оглядывая несколько дюжин солдат, выстроившихся в очередь в ожидании шанса сразиться со мной.

Коренастая женщина, полностью облачённая в латы, с баклером* в одной руке и коротким мечом в другой, подошла, склонила передо мной голову, а затем отступила назад, приняв открытую стойку: баклер выставлен вперёд, короткий меч за правой ногой.

#Прим. пер.: Баклер — маленький кулачный щит.

Плотный слой маны окутал её тело, а струйки ветра закружились вокруг клинка.

«Правила те же», — сказал я, поднимая свой тонкий, похожий на саблю меч. «Атакуй с намерением убить; мне нужно увидеть, на что ты способна».

Решительно кивнув, она ринулась вперёд, демонстрируя поразительную скорость для человека, отягощённого полным комплектом доспехов. Она атаковала простым горизонтальным взмахом, дальность её клинка увеличивалась за счёт маны атрибута ветра, влитой в оружие.

Я отбил её меч вверх и ударил ладонью ей в грудину, но женщина оказалась достаточно проворной, чтобы вовремя поднять баклер и блокировать мой удар. Сила толчка вывела её из равновесия, и она отшатнулась на несколько шагов.

«Раз ты уже колеблешься, поединок окончен», — сказал я со вздохом.

«Не уверена, что вы имеете в виду, Генерал. Я ведь успешно блокировала вашу контратаку!» — ответила женщина, недоумённо нахмурив брови.

«Это не имеет значения. Даже если бы твой первый удар достиг цели, он едва ли оставил бы царапину на аугментере или мана-звере», — Предвидя её вопрос, я продолжил. «Почему? Потому что твой вес уже был на задней ноге ещё до того, как ты замахнулась».

Она опустила взгляд, но я подозвал её вперёд. 

«Ещё раз», — приказал я.

Она снова подошла ко мне, осторожно выбирая позицию. Как раз когда я подумал, что она, возможно, струсила, она сделала выпад, усилив ветром удар своего короткого меча.

Я слегка повернул голову влево, позволив её клинку пройти в сантиметре от моей щеки.

'Это финт', — понял я, — 'предназначенный для того, чтобы вывести меня из равновесия, а затем ударить баклером'.

Я позволил баклеру со всей силы ударить меня по руке и развернуть вправо, открывая левый бок для следующей атаки.

Однако вместо того, чтобы продолжить наступление, солдат отступила и подняла защиту.

«Почему ты остановилась?» — спросил я, отряхивая свою мантию. «Ты вывела меня из равновесия, поставила в уязвимое положение. У тебя есть доспехи и баклер, чтобы компенсировать мелкие ошибки, нужно атаковать агрессивно».

Солдат мгновение молчала, но когда ответила, её голос звучал уверенно. «Я опасалась, что вы готовите контратаку».

«Если бы я хотел контратаковать, я бы сделал это до того, как ты ударила меня щитом, а не после», — возразил я. «Твоё снаряжение и твой стиль боя — полные противоположности. Работа ног, атаки, движения и финты указывают на аугментера скоростного типа, но твои доспехи, щит и даже меч созданы для бойца первой линии, аугментера, который бросается в самую гущу битвы и не обращает внимания на урон. Не уверен, делаешь ли ты это, чтобы запутать врагов или саму себя, но выбери один стиль, потому что ты очень быстро выдохнешься в бою, если будешь пытаться сражаться как застрельщик в таких доспехах. Следующий!»

Довольно много солдат — в основном те, кого освободили с постов для отдыха — выстроились в очередь, чтобы сразиться со мной. Несколько торговцев и ремесленников, не занятых подготовкой к эвакуации, тоже собрались поблизости и оживлённо обсуждали представление, которое я устроил.

До сих пор я обменивался всего двумя-тремя ударами с каждым противником, прежде чем нанести то, что стало бы смертельным ударом, а затем давал несколько советов каждому солдату по поводу его действий.

Когда новый солдат шагнул в каменный круг, который я сотворил, в моей голове раздался голос Сильви. 'Я думала, ты сказал, что постараешься немного отдохнуть перед тем, как отправиться в путь?' 

Я огляделся и увидел её, спускающуюся по ближайшей лестнице; Гавик и Каллум шли по обе стороны от неё. 'Не мог уснуть, вот и решил размяться и заодно потренировать нескольких солдат. Как твоё путешествие на вершину Стены? Элли в порядке?'

Моя связь усмехнулась, подходя ко мне. «Элли неплохо осваивается. Когда я пошла проведать её, она усердно тренировалась стрелять с края Стены с несколькими другими солдатами. Один из них был примерно её возраста».

Я посмотрел на возвышающуюся стену, наблюдая за кипучей деятельностью. «Это хорошо». 

Гавик подошёл к каменному кругу. «Капитан Албант и его отряд заняты сносом большинства опорных балок, поддерживающих подземные ходы. Капитан Джесмия передислоцирует свои войска по краям Стены, но…» — коренастый искатель приключений запнулся, переминаясь с ноги на ногу, — «неужели вам с леди Сильви действительно необходимо идти одним?»

«Без обид для тебя или Каллума», — сказал я примирительно, — «но вы уверены, что сможете сражаться бок о бок с нами, не отставая от Копья и…» — я запнулся, чуть не произнеся вслух слово ‘дракон’, — «и Сильви? Я не хочу беспокоиться о том, что случайно убью вас».

Гавик оглянулся на кудрявого заклинателя позади него. Оба мага сохраняли стоические выражения лиц, когда снова повернулись ко мне. «Да».

«Послушайте, я знаю, что Командир Вирион послал вас сюда помочь мне в обороне Стены, но сомневаюсь, что он хотел, чтобы вы шли в бой рядом со мной. Просто оставайтесь здесь», — я отпустил их взмахом руки.

Я слышал, как Гавик скрипнул зубами, даже оттуда, где я стоял, но он резко развернулся и увёл Каллума, лавируя между толпой рабочих, проходивших мимо — несомненно, направлявшихся в подземные ходы.

«Нам бы не помешала их помощь», — сказала Сильви, наблюдая, как двое искателей приключений исчезают в толпе. «И они казались очень решительно настроенными пойти с нами».

Я жестом велел солдату, ожидавшему на другом краю круга, подойти и принял боевую стойку.

'У Гавика есть дочь примерно моего возраста — или даже младше, если фотография на том кулоне недавняя. Я видел, как он украдкой поцеловал его после собрания', — объяснил я Сильви, одновременно перенаправляя яростный выпад противника.

Сильви позади меня разразилась удивлённым, полузадушенным смешком. 'А я-то думала, каким холодным был мой спутник с этими бедными солдатами. Кажется, у тебя всё лучше получается скрывать свои мысли от меня'.

'Мужчина должен уметь хранить несколько секретов', — пошутил я, прижав саблю к шее противника.

«Если не ошибаюсь, в прошлом у тебя была серьёзная травма с правой стороны, поэтому ты бережёшь эту часть тела. Ты ведёшься на каждый финт вправо, оставляя левый бок открытым. Следующий».

«Не против, если я попробую?» — раздался знакомый голос слева от меня.

Мы с Сильви одновременно повернулись на голос; поток ликования хлынул через нашу ментальную связь, когда она сорвалась с места.

«Тессия!» — воскликнула Сильви, обнимая эльфийскую принцессу.

Я улыбнулся при виде их обеих.

Тесс не сильно изменилась с нашей последней встречи. Её волосы стального серого цвета были тёмными и тяжёлыми от оставшейся влаги, а бирюзовые глаза, казалось, сияли собственным внутренним светом. Однако я с первого взгляда понял, что как солдат она повзрослела. Время, проведённое в подземельях, наверняка закалило бы любого искателя приключений.

Удивлённая принцесса переводила взгляд с меня на ребёнка, обхватившего её за талию. И только когда её взгляд сфокусировался на рогах, торчащих из головы девочки, она всё поняла. «Сильви?»

«На сегодня спарринги окончены!» — крикнул я.

Разочарованная толпа солдат и искателей приключений убрала оружие в ножны и разошлась, хотя я заметил несколько завистливых взглядов, брошенных на Тессию.

Некоторое время я молча стоял и слушал разговор Тесс и Сильви. Моя связь всегда питала глубокую привязанность к Тесс, однажды даже называя её “Мама”. Я видел, что Тесс всё ещё пыталась уложить в голове тот факт, что маленькая лисичка, которую она раньше тискала как домашнего питомца, теперь стояла перед ней в человеческом обличье.

Тесс и её команда добрались до Стены час назад; их отозвали из Звериных Полян перед лицом приближающейся орды. Их отправили прямиком в гостиницу, чтобы они могли умыться и отдохнуть перед следующим этапом пути, но, как и я, моя подруга детства не могла уснуть и решила прогуляться по рыночной площади, что, конечно же, и привело её ко мне.

Я шёл в нескольких шагах позади них, когда Тесс оглянулась через плечо, подозрительно глядя на меня. «Что смешного?»

«А?» — глупо переспросил я, прижимая пальцы к губам. «О, я даже не заметил, что улыбаюсь. Наверное, эмоции Сильви влияют на мои».

«Знаешь, если бы я решила понять это неправильно, прозвучало бы так, будто ты не рад меня видеть», — поддразнила Тесс.

«В отличие от Артура, я всем сердцем признаю, что рада тебя видеть», — ответила моя связь. «Жаль только, что не при лучших обстоятельствах», — добавила она, и в её сознании зародилась лёгкая тревога.

«Согласна, но я рада, что смогла увидеть вас двоих, прежде чем снова отправлюсь в путь. Не могу налюбоваться, какая ты милая и красивая в этом обличье!» — сказала Тесс, пытаясь утешить мою связь.

Комплимент возымел желаемый эффект: Сильви буквально засветилась, отвечая: «Когда мы были в Эфеоте, моя бабушка говорила, что я вырасту очень красивым драконом».

«Не уверен, что большинство людей назвали бы иссиня-чёрного шестиметрового дракона со сверкающими жёлтыми кинжалами вместо глаз "красивым"», — вставил я.

«Вы двое всегда так разговариваете у себя в головах?» — спросила Тессия, и её бирюзовые глаза сверкнули.

«Мы вполне по-взрослому ладили, пока ты не появилась, Тессия», — ответила моя связь. «Твоё присутствие, должно быть, влияет на Артура».

Я закатил глаза. «А вот и та самая маленькая язвительность, по которой я так скучал».

Сильви просто пожала плечами, и мы втроём продолжили бесцельно бродить по нижним уровням Стены. Рабочие, кузнецы, артефакторы* и солдаты — все старались поприветствовать Тесс, когда мы проходили мимо.

#Прим. пер.: Артефакторы (Artificers) — ремесленники, специализирующиеся на создании магических предметов и артефактов.

«Вы как никогда прекрасны, Принцесса! Настоящая отрада для глаз в этих краях!» — крикнул лысый кузнец, махая нам щипцами, которые держал в руке.

«Я расскажу вашей жене, что вы сказали», — ответила Тесс с озорной усмешкой. Мы с Сильви усмехнулись, а старый кузнец фыркнул от смеха и вернулся к работе.

Молоденькая, вся в саже девочка подбежала к нам с криком: «Глава Тессия! Глава Тессия!» Ей пришлось на мгновение остановиться, чтобы отдышаться, а затем она сказала: «Моя госпожа приготовила для вас новый комплект доспехов, над которым она работала…» — Девочка, казалось, осеклась, подошла ближе к Тессии и очень тихо добавила: «…в тайне…»

Лицо Тесс просияло от слов девочки. «О! Передай Сеньир, что я зайду к ней сегодня вечером! Спасибо за сообщение, Нэт».

«Всегда пожалуйста!» — Маленькая девочка просияла, её белые зубы ярко выделялись на испачканном сажей лице. Кажется, впервые заметив меня и Сильви, она слегка кивнула головой и убежала прочь.

«Как и ожидалось от Тессии», — с обожанием сказала Сильви.

«Поскольку я состою в Дивизии Следопытов, я не провожу здесь столько времени, сколько хотелось бы, но мне всё же удалось познакомиться с некоторыми людьми», — объяснила Тесс, пока мы шли дальше.

«И всё же они так по-доброму к тебе относятся», — задумчиво произнесла Сильви. «Большинство людей, которых мы встречаем, смотрят на Артура либо с трепетом, либо со страхом».

«Ну, видеть главу отряда — это одно. А видеть Копьё, такое молодое, как Артур, вызывает совсем другие чувства», — сказала Тесс, оглядываясь на меня. «Должна сказать, в своём новом элегантном наряде он действительно больше похож на настоящее Копьё».

«И всё же», — вздохнула Сильви. «Ему не помешало бы поработать над навыками общения».

«Вы в курсе, что я иду прямо за вами, да?» — вмешался я.

Тесс хихикнула, и по приятному теплу, разраставшемуся внутри меня, я понял, что Сильви действительно наслаждается моментом.

Когда мы подошли к крутой лестнице, ведущей на самый верх Стены, Тесс остановилась. Бросив на меня быстрый взгляд, она повернулась к моей связи и спросила: «Эй, Сильви. Не возражаешь, если я ненадолго позаимствую у тебя Артура?»



Перевод: YuraFissura

12344 символов, 1912 слов.

Источник перевода: ranobelib.me