Глава 212: Обещание

От лица Артура Лейвина.

Обняв Тесс ещё раз, моя связь направилась вверх по Стене, а мы помахали ей на прощание. Охранники пропустили её через ворота на верхние уровни, и она скрылась из виду.

'Постарайся немного развлечься, пока ты с ней, Артур', — пронеслось у меня в голове от Сильви. 'Не думай пока обо всём остальном.'

«Удивительно легко привыкнуть к Сильви в таком обличье», — сказала Тесс, повернувшись ко мне. 

«Ну, если бы не эти огромные рога по бокам её головы, она бы выглядела просто как скромная маленькая девочка».

«Хотя эти рога довольно милые. Но как бы то ни было», — Тесс указала в сторону торгового района и тепло мне улыбнулась, — «отправимся?»

«После вас… Принцесса», — сказал я, кланяясь и жестом предлагая ей идти вперёд.

Странное было чувство — идти по рынку, разговаривать и смеяться с Тесс, словно нам не предстояло вот-вот вступить в бой с тысячами чудовищных, заражённых зверей, которые не желали ничего, кроме как убить всех, кто здесь находился.

Атмосфера совершенно изменилась с моего последнего визита на Стену. То скрытое напряжение, что я видел раньше, переросло в откровенный страх. Многие лавки, мимо которых мы проходили, были закрыты; некоторые опустели — их владельцы, вероятно, забрали свои товары и эвакуировались; другие были просто заколочены, поскольку торговцы искали убежища перед приближающейся ордой. Лишь несколько храбрых — или глупых — торговцев сидели у своих прилавков, тихо предлагая свои услуги немногим людям, двигавшимся по улицам вокруг нас.

Краем глаза я наблюдал за Тесс: она поворачивалась то налево, то направо, широкая улыбка не сходила с её лица, пока она непрерывно вела разговор. Редкое чувство — комфорт, который я испытывал рядом с этой девушкой, с которой провёл столько лет этой жизни; мысли о моих обязанностях как Копья и генерала отошли на второй план.

И тут меня осенило: эта роль, которую я принял ради Дикатена, медленно превращала меня обратно в того человека, которым я был в своём старом мире. Были, конечно, и различия. В этом мире у меня были люди, которыми я искренне дорожил, но, в каком-то смысле, это делало всё только хуже. Я чувствовал, что должен быть лучше — не совершать ошибок — если хочу сохранить им жизнь.

«Неужели долгая разлука со мной наконец-то заставила тебя осознать, насколько красива твоя лучшая подруга детства?» — поддразнила Тесс, вырывая меня из раздумий.

«Вообще-то, да», — искренне ответил я.

Не ожидав такого ответа, Тесс покраснела до самых кончиков ушей. «Я-ясно. Что ж, хорошо, что ты теперь знаешь», — сказала она, прокашлявшись. «Эй, вон там есть местечко, которое я всегда хотела попробовать, и, похоже, оно ещё открыто. Пойдём!»

Тесс потянула меня за руку, ведя к одинокой тележке, у которой собралась горстка искателей приключений. Дымный аромат трав и специй, смешанный с пикантным запахом жареного мяса, ударил мне в нос, заставив желудок заурчать, а рот наполниться слюной.

«Если на вкус это так же хорошо, как пахнет, может, мне стоит уговорить твоего деда нанять его поваром в замок», — ответил я, лишь наполовину шутя.

«Заманчиво, но мне будет жаль всех людей, которые с нетерпением ждут возможности поесть здесь», — ответила она.

Когда мы подошли к тележке, из-за неё появился невысокий, крепкий мужчина. Он с улыбкой подвинул по прилавку две миски с дымящимся рагу из мяса и овощей. 

«Это немного, но сегодня рагу за счёт заведения», — проворчал он. «Никто не должен сражаться на пустой желудок».

«Спасибо», — сказал я, беря обжигающе горячее рагу, Тесс сделала то же самое. «Но мы бы хотели вам что-то предложить. Вы уверены, что мы не можем заплатить за еду?» 

Владелец лавки серьёзно кивнул.

Поднеся миску к носу и вдыхая аппетитный запах, я не мог не задаться вопросом, сколько приёмов пищи я могу пропустить после этого, когда начнётся бой. «В любом случае, спасибо за угощение», — сказал я, кивнув повару.

Полный старик щёлкнул каблуками и отдал честь, отчего его рубашка задралась, обнажив выпирающий живот. «Нет, это вам спасибо, Генерал».

Отдав дань уважения, мы с Тесс отошли, наслаждаясь супом и бесцельно бродя. 

«Похоже, брать тебя с собой всё-таки выгодно», — сказала Тесс, деревянной палочкой подцепляя кусок обугленного мяса, сочащегося соусом. Откусив кусочек, она закрыла глаза, и на её лице появилось выражение безмятежности. «Ммм, так вкусно!»

«Ты, наверное, единственный человек, которого я знаю, кто считает Копьё "выгодой", Тесс», — сказал я, тоже откусывая. Рагу было настолько вкусным, что по сравнению с ним экстравагантные блюда, подаваемые в замке, казались пресными.

Несмотря на мои ментальные барьеры, поток вкусов был настолько силён, что даже Сильви почувствовала моё удовлетворение. 

'Лучше оставь немного мне', — передала она, в её мысли просочилась нотка любопытства.

‘Извини, не думаю, что могу это обещать’, — ответил я, откусывая ещё.

Несмотря на предчувствие грядущей битвы, в тот момент я чувствовал себя спокойнее, чем когда-либо с тех пор… ‘с тех пор, как я упал в глубины Склепа Вдовы и нашёл Алею Трискан, Копьё, которое я заменил после того, как она умерла у меня на руках’, — подумал я, внезапно охваченный меланхолией. 

Я был благодарен Тесс, которая увлекла меня рассказами о времени, проведённом вместе в Эленуаре и Академии Ксайруса. Мы обменивались короткими, добрыми словами с немногими людьми, которых видели на рыночных улицах, и останавливались у каждой открытой лавки, мимо которой проходили. Она смеялась над мелочами, и я ловил себя на том, что постоянно с нетерпением жду её реакций. 

В каком-то смысле её светлое и порой детское отношение казалось таким восхитительным. Она отвечала за целый отряд. Она проводила дни, иногда недели, на Звериных Полянах, сражаясь с опасными заражёнными зверями. Но всё же она умела находить радость даже в простых вещах вокруг себя, и её позитив исходил от неё, распространяясь на всех окружающих.

Рука Тесс, медленно приближающаяся к миске с рагу, которую я держал, вернула меня к реальности. «Если ты не собираешься это есть…» 

Я выхватил миску из её досягаемости как раз в тот момент, когда палочка в её руке попыталась пронзить один из немногих оставшихся кусков мяса, которые я приберегал. «Хотела бы».

«Как и ожидалось от Копья», — сказала Тесс, надув губы. 

Я закатил глаза. «Да, потому что для Копья крайне важно научиться защищать свою еду от коварных союзников».

Я протянул кусок мяса на своей палочке. «Ладно, держи». Её глаза заметно заблестели, когда она привстала на цыпочки, чтобы откусить мясо с моей палочки. «Ошень фкусно!» — простонала она с набитым ртом.

Некоторое время мы шли молча, каждый погружённый в свои мысли. В тишине я слышал стук молотов и скрежет из кузницы. Несомненно, кузнецы всё ещё трудились в жаре, чтобы изготовить как можно больше клинков, топоров и копий до прибытия орды. Я знал, что в других местах строители и шахтёры трудились над подготовкой моего плана. Вероятно, последние приготовления шли в медицинских палатках: инвентаризация и организация припасов, перераспределение пространства. Если бы моя мать была здесь, она наверняка была бы там, со стоическим выражением лица готовясь к… но нет, мои родители далеко, в безопасности в Блэкбенд. По крайней мере, мне не нужно беспокоиться и о них прямо сейчас.

Заметив кондитерскую, где были выставлены несколько разноцветных, похожих на тесто десертов, я указал на неё. «Хочешь чего-нибудь оттуда? Я не видел, чтобы кто-то ещё продавал сладости».

«Я в порядке, но Кария их обожает», — сказала она, разглядывая яркие десерты. «Я схожу сама; просто подожди здесь, хорошо?» 

«Слушаюсь, мэм».

Старушка, присматривавшая за лавкой, с надеждой посмотрела на Тесс, жестом указывая на свои товары и говоря что-то, чего я не расслышал. Пока Тесс стояла и разглядывала разные вкусы, я подошёл к маленькой будке неподалёку. 

«Прошу вас, сэр, дайте знать, если увидите что-нибудь по душе», — воскликнул молодой продавец. Он наклонился вперёд и тише добавил: «Мама не отпустит меня закрывать лавку, пока мы не отобьём то, что потратили на место, понимаете?» 

«Я просто осматриваюсь», — ответил я, не отрывая глаз от витрины с безделушками и аксессуарами, разложенными на белой ткани. «Вообще-то, могу я купить это?» — спросил я, указывая на простой амулет, привлёкший моё внимание. 

«Конечно! Это будет одно серебро… ай!» — взвизгнул парень, оглянувшись. «В чём дело, мам?»

«Ты что творишь?» Рядом с мальчиком появилась пожилая женщина, тяжело дыша — я подозревал, что она прибежала к будке, когда увидела, что я осматриваю товар, — и виновато посмотрела на меня. «Мне так жаль, Генерал. Мой мальчик немного невежественен». 

«Но разве ты не говорила, что мне нужно заработать ещё три серебряных, прежде чем мы соберемся?» — возмущённо сказал мальчик. «Если он какой-то Генерал, уж точно может заплатить!»

Это принесло ему ещё один шлепок от матери, прежде чем она передала мне вещь, которую я хотел купить. «Пожалуйста, примите это в качестве извинения за грубое поведение моего сына. Ещё раз, мне очень жаль».

«Вовсе нет проблем, и, пожалуйста, я бы хотел заплатить за это», — настоял я. 

Она пренебрежительно махнула рукой. «О нет! Как я могу взять деньги у Копья!» 

«Ну, это подарок, понимаете, и мне было бы спокойнее дарить его человеку, если бы я за него заплатил», — признался я.

«Это для той красивой леди вон там, с серебряными… ай! Мам!» Мальчик потёр плечо, куда его ударили. 

Усмехнувшись, я бросил парню монету и поблагодарил их обоих, прежде чем вернуться к Тесс.

«Постойте! Это золотая монета!» — крикнула мать. 

Оглянувшись через плечо, я поднял амулет. «Я просто заплатил столько, сколько, по моему мнению, это стоило. Он очень хорошо сделан, мэм». 

Женщина секунду смотрела на меня, ошеломлённая, затем чопорно поклонилась. «Сп-спасибо».

Я вернулся к кондитерской как раз вовремя, чтобы увидеть, как Тесс проглотила какое-то тягучее тесто одним укусом. Она виновато посмотрела на меня, протягивая кусочек и мне. «Ты тоше хочешь?» 

«А как же просто купить для Карии?» — поддразнил я.

Когда приблизился закат и наступил пронизывающий холод, немногие люди, всё ещё бывшие на улицах, начали расходиться по домам. Мы с Тесс быстро зашли в гостиницу, где она оставила десерты, купленные для Карии. Остальная часть группы Тесс спала, так что мне не удалось с ними поздороваться.

«Когда ты отправляешься на следующую миссию?» — спросил я, почти боясь ответа.

«Позже сегодня ночью», — ответила она, опустив глаза.

«Тогда есть место, которое я хочу тебе показать перед уходом. Можно?» — спросил я с обнадёживающей улыбкой.


Тесс выдохнула, любуясь видом. Мы поднялись на то место на скале, куда я приходил после ссоры с родителями. Солнце висело над горизонтом, бросая тёплый свет на Звериные Поляны. 

«Вид отсюда даже лучше, чем из замка», — вздохнула она.

«Согласен». Я наклонился вперёд, глядя на вершину стены и множество людей, движущихся по ней. Хотя улицы, возможно, опустели, сама Стена всё ещё гудела от активности. «Я нашёл его случайно, был здесь всего один раз до этого».

Мы сидели бок о бок, наши плечи едва соприкасались. Тесс отвела взгляд от пейзажа внизу и посмотрела на меня. «Я хотела сказать это раньше, но прошло уже много времени, Арт».

Не знаю, было ли это из-за того, как красное солнце блестело на её шелковистых серых волосах, или как она слегка наклонила голову, так что обнажился затылок, но моё сердце, казалось, вот-вот вырвется из грудной клетки.

Не в силах выдержать зрительный контакт, я отвернулся. «Куда ты направишься на следующую миссию?»

«Мой отряд вместе с несколькими другими эльфами из Дивизии Следопытов сегодня ночью отправляют обратно в Эленуар», — ответила она.

«Из-за атак алакрийцев?»

«Да. В последнее время наши разведчики, размещённые по всему лесу, несколько раз замечали отставших алакрийцев. Звучит не слишком серьёзно, но они уже давно просили подкрепления, и капитан Джесмия наконец уступила», — объяснила она, положив подбородок на колени.

«Капитану пришлось сделать трудный выбор, особенно с приближением орды зверей», — сказал я. «Хотя я в какой-то степени рад, что тебя здесь не будет во время этой битвы».

Тесс игриво шлёпнула меня по ноге. «Хоть я и не ровня Копью, я недавно прорвалась на среднее серебряное ядро».

Я не подумал проверить её уровень маны, поэтому эта новость застала меня врасплох. «Поздравляю. Искренне».

Мерцающие бирюзовые глаза Тесс мгновение изучали меня, затем она картинно вздохнула. «Интересно, когда могучий Генерал Артур, который на самом деле младше меня, начнёт относиться ко мне как к той, кто может о себе позаботиться».

«Я знаю, что ты можешь о себе позаботиться», — заверил я её. «Прости, если мои слова прозвучали неправильно. Проведя с тобой сегодня время, я понял, насколько ты повзрослела».

Тесс отодвинулась от меня и повернулась, чтобы посмотреть прямо на меня. «Я должна воспринимать это как комплимент?»

Я почесал подбородок, шестерёнки в моей голове бесполезно вращались, пока я пытался облечь свои чувства в слова. «Я имел в виду, что от тебя теперь исходит другая аура. Я не о мане, хотя твоё ядро улучшилось, а скорее…»

«Я стала взрослее?» — закончила Тесс. 

Я тихо застонал. «Да, это…»

Покачав головой, Тесс снова повернулась смотреть на закат, придвинувшись ко мне чуть ближе. 

В памяти всплыл мой последний разговор с Тесс. Это было не так уж давно, но сейчас она казалась такой другой — более взрослой, как она и сказала. 

И тут я понял: чувство восторга и радости, которое я испытывал при виде Тесс, исходило не от эмоций Сильви, захлёстывающих меня, потому что я всё ещё чувствовал его и сейчас.

Я полез во внутренний карман своей мантии, куда спрятал купленный ранее амулет.

Мне нравилась Тесс.

Мне всегда нравилась Тесс.

Если бы не тот факт, что я родился с воспоминаниями о своей предыдущей взрослой жизни, я мог бы признаться ей в своих чувствах гораздо раньше.

Но как бы она отнеслась ко мне, если бы узнала мою тайну? Отреагировала бы она так же, как мои родители? Почувствовала бы отвращение — как я, когда впервые осознал, что она мне нравится?

Сомнения давили на меня, и внезапно крошечный амулет в моей руке показался свинцовым грузом.

«Спасибо, что показал мне это место. Я всегда считала Звериные Поляны таким опасным и кровавым местом. Я и не подозревала, каким красивым оно может быть».

«Именно так я и чувствовал. Мне нравится вид отсюда, но, честно говоря, это место связано с плохим воспоминанием, поэтому я», — я крепче сжал амулет, — «я подумал, что прийти сюда с тобой может сделать его лучше».

«Сделало?» — спросила она, слегка пошевелившись. «Лучше, я имею в виду?»

«Сделало», — серьёзно сказал я. Собравшись с духом, я протянул руку, жестом приглашая её сделать то же самое, затем осторожно положил её подарок ей на ладонь. Это был простой серебряный амулет: два листочка, лежащие друг на друге, образуя форму сердца. «Я купил это для тебя».

«Он такой красивый!» — проворковала она, поднося амулет, чтобы рассмотреть его. «Это, случайно, не награда за отличную экскурсию, которую я тебе сегодня устроила?»

«Нет…» Язык стал очень тяжёлым, а во рту пересохло. «Это… это потому что ты мне нравишься».

«Погоди, что?» Глаза Тесс расширились, её выражение лица отражало скорее недоверие, чем удивление. «Прости, я так увлеклась твоим подарком, что, должно быть, ослышалась. Клянусь, мне показалось, ты сказал…»

«Ты мне нравишься, Тесс», — закончил я с большей убеждённостью, подавляя сомнение, всё ещё растущее внутри меня.

Тесс встала, глядя на меня так, будто я был торговцем, пытающимся её обмануть. «Что ты имеешь в виду под "нравишься"? Клянусь, Артур, если ты скажешь, что я нравлюсь тебе как друг, или как сестра, или что-то в этом роде, я…»

«Ты мне нравишься как…» — я сделал паузу и вздохнул. «Я люблю тебя».

Губы Тесс задрожали, а глаза засияли, как звёзды, пока она пыталась сдержать эмоции. 

«Я люблю тебя как девушку», — заверил я её, вставая и протягивая ей руку. «Надеюсь, ты чувствуешь то же самое ко мне и, ну, может быть, мы сможем, знаешь ли, начать отношения — вместе».

«Ты лжёшь», — выдохнула она.

«Нет».

Она шмыгнула носом. «Да, лжёшь».

«Ты хочешь, чтобы я лгал?» — спросил я с лёгкой улыбкой, моя рука парила, как нервная птичка, над её рукой, но не решалась опуститься.

«Нет, я… я не знаю», — сказала она, опустив голову. «Просто… я представляла, что у нас всё будет по-другому».

«По-другому, как?» Я чувствовал, как неловко застыла улыбка на моём лице, но, казалось, я на мгновение потерял контроль над большей частью своего тела.

«Я думала, что мне придётся стать сильнее, красивее и старше, чтобы поразить тебя и сразить наповал», — сказала она, ударив меня по руке, и у меня внезапно всплыло воспоминание о нашем детстве в городе Зестир.

Напряжение разбилось, как стекло, и внезапно нам снова стало по шесть лет, мы хихикали и дразнили друг друга, потому что не знали, как ещё выразить свои чувства.

«Могу ли я всё ещё рассчитывать на то, что ты сразишь меня наповал?»

«О, замолчи, пока я не сразила тебя наповал и не сбросила с горы!» — рявкнула она, глаза полные слёз, но губы дрогнули в неуверенной улыбке. Она подняла листок. «Надень это на меня».

Я взял кулон обратно, но вместо того, чтобы расстегнуть застёжку цепочки, я сжал два конца листьев вместе. Со щелчком серебряные листья разделились на две отдельные части. Держа один из листьев, я надел серебряную цепочку на шею Тесс. «Вот. Половина тебе, половина мне».

Посмотрев мгновение на свой серебряный лист, Тесс развязала длинный кожаный шнурок, обмотанный вокруг её руки, и взяла мой серебряный лист. Она продела шнурок через серебряную петлю, образующую стебель кулона-листа. 

«Повернись», — приказала она, — «и немного наклонись, ты слишком высокий».

Я сделал, как она просила, и почувствовал, как она подошла близко сзади; у меня перехватило дыхание, когда я почувствовал, как она потянулась ко мне. Она передала кожаный шнурок из одной руки в другую, осторожно провела его вокруг моей шеи и завязала так, чтобы лист свободно болтался на моей груди. Затем её руки обвились вокруг моей талии, когда она обняла меня сзади.

«Я тоже тебя люблю, идиот. Но мы на войне. У нас обоих есть обязанности и люди, которые в нас нуждаются», — сказала она торжественным шёпотом.

Я обхватил её руки своими. «Я знаю. И мне есть что тебе рассказать, так что давай дадим обещание?»

«Какое обещание?»

«Обещание остаться в живых — чтобы у нас было будущее вместе, отношения… семья».

Её руки дрожали, но когда она ответила, её голос был твёрдым. «Я обещаю».

Тесс отняла руки, но я не обернулся. Я смотрел на Звериные Поляны, мой разум резко оторвался от нашего горного уступа, нашего разговора, даже от Тесс… В сумраке я едва не пропустил облако пыли, поднимающееся из-за большого холма всего в нескольких десятках километрах отсюда.

«Слишком рано», — пробормотал я. Рядом со мной Тесс поднесла руку ко рту, подавляя вздох.

Отчёты были неверны; они не могли быть дальше, чем в нескольких часах пути. Орда зверей приближалась.



Перевод: YuraFissura

18610 символов, 2965 слов.

Источник перевода: ranobelib.me