Глава 151

Государственные похороны прошли в столице в строгом порядке.

Тысячи граждан вышли на улицы, чтобы выразить соболезнования, а во главе траурной процессии шла сама императрица Сильвия.

Это был не просто акт скорби по отцу.

Участие в процессии укрепляло её легитимность как правительницы и подчеркивало законность её прав на трон.

Так Сильвия пыталась заручиться хотя бы минимальной поддержкой среди оппозиционной знати.

Коалиция знати, внешне выражая почтение Сильвии, предложила ввести военное положение.

Официальная причина — необходимость поддержания порядка, пока императрица отсутствует в столице из-за похорон.

Сильвия тоже не хотела беспорядков во время церемонии, поэтому согласилась.

Но как только она покинула столицу, Командование обороны действовало молниеносно.

Войска были введены, ключевые учреждения — Ассамблея, Управление безопасности, Бюро пропаганды — захвачены. Связь отключена.

Под предлогом военного положения начались аресты тех, кто сохранял верность императрице.

Через несколько дней Сильвия, узнав о произошедшем, срочно вернулась и объявила экстренный сбор.

Она хотела покарать мятежников.

Но никто не явился.

Точнее, никто не смог явиться.

Потому что столица уже принадлежала герцогу Бельвару.

— Ваше Величество.

Бельвар вошёл в пустой тронный зал, где Сильвия сидела в одиночестве.

Длинный стол, за которым обычно заседали министры, был пуст.

Увидев это, Бельвар усмехнулся.

— По какому поводу вы созвали экстренное собрание?

Сильвия подняла на него взгляд. Её голубые глаза, обычно спокойные, как море, выражали не гнев, а растерянность.

— ...Герцог Бельвар. Зачем вы это сделали? Вы были доверенным лицом моего отца. Вы учили меня, когда я была ребёнком.

— Я помню. Ваше Величество всегда схватывала на лету. Я никогда не сомневался, что вы станете великой правительницей.

— Тогда почему?! — голос Сильвии дрогнул. — Почему вы использовали смерть моего отца, чтобы изолировать меня?!

Бельвар вздохнул с напускной жалостью.

— Ваше Величество, подумайте о благе империи. Мы не против вас — мы лишь беспокоимся, что юный возраст помешает вам править мудро. Мы хотим вам помочь.

— ...Вы действительно в это верите?

— Конечно. Взгляните на ситуацию: вы позволили манипулировать собой Дэниелу Штайнеру, что посеяло раздор в стране. Этот выскочка запугивает знать, а вы его покрываете и даже даёте ему полномочия инспектора!

Бельвар нахмурился.

— Это вы раскололи империю.

Сильвия замерла.

Ей было трудно поверить в такую наглую ложь.

— Какая низость... — прошептала она.

— Ваше Величество, осторожнее с выражениями. Дэниел Штайнер — предатель.

— Предатель? Тот, кто сейчас воюет за империю? Настоящие предатели — вы. Вы прячете свою жажду власти за маской верности. Вы — мятежники!

Бельвар стиснул зубы.

Сильвия резко встала.

— Командир королевской гвардии! Арестуйте этого изменника!

Её голос эхом разнёсся по залу.

Но никто не двинулся.

Тишина стала оглушительной.

Сильвия медленно повернулась к Йоханнесу.

— ...Командир?

Йоханнес сжал ножны меча, избегая её взгляда.

— Ваше Величество... Не всё, что говорит герцог Бельвар, — правда. Но если мы не остановим Дэниела Штайнера, престиж императорского дома будет подорван.

Он помнил последний наказ императора Бертама: «Не дай Штайнеру захватить империю».

И ради этого он предал свою императрицу.

Бельвар умело использовал эту слабость.

— Вы... как вы могли...

Горькая усмешка тронула губы Сильвии.

Теперь она поняла: заговорщики беспрепятственно вошли во дворец, потому что у неё не осталось ни одного верного человека.

Все её попытки договориться с знатью пошли прахом.

— Командир гвардии, — холодно сказал Бельвар. — Императрица устала. Отведите её в Золотые покои.

Это означало домашний арест.

Йоханнес, после мучительного молчания, кивнул.

— Ваше Величество... Пойдёмте.

Сильвия посмотрела на него — и свет в её глазах погас.

— ...Вы заплатите за это, герцог Бельвар.

С этими словами она вышла из зала, а Йоханнес последовал за ней.

Когда они ушли, к Бельвару подошёл Пелистон, заместитель директора Бюро безопасности.

— Поздравляю, ваша светлость. Столица под контролем, императрица обезврежена. Сопротивляться некому.

Но оставалась одна проблема.

Пока он жив, Бельвар не сможет спать спокойно.

— Заместитель, — сказал Бельвар. — Мы скроем переворот и отправим 7-й дивизии приказ от имени императрицы: атаковать передовые позиции 12-й бронетанковой дивизии Союзников.

Это звучало логично — развивать успех после победы. Даже Штайнер не заподозрит подвоха.

— Затем нам понадобится помощь УГБ. Пусть передадут, что авиаразведка не выявила признаков ловушки.

— Вы хотите заманить его... Граф Каледра уже согласовал это?

— Да. 12-я дивизия Союза под его командованием приготовила западню. Штайнеру не выбраться.

Бельвар говорил спокойно, но по сути он договорился с врагом, чтобы уничтожить свои же войска — лишь бы убить Штайнера.

Пелистон содрогнулся от чудовищности плана, но пути назад не было.

— Будет исполнено.

Он испытывал вину перед солдатами, которые погибнут вместе со Штайнером...

Но если Штайнер выживет, все они — Бельвар, знать, заговорщики — будут объявлены предателями.

И казнены.

Источник перевода: ranobelib.me