Глава 224

Закончив разборку на поле боя, Дэниел Штайнер после дня отдыха пригласил в гостиную своего особняка бригадного генерала Генриха Шмидта.

Генрих, охотно принявший приглашение, не стал медлить и сразу направился в гостиную.

Благодаря этому сейчас Дэниел сидел на диване, лицом к лицу с Генрихом.

Шрамы на его морщинистом лице всегда впечатляли.

Почувствовав невольное давление, Дэниел прочистил горло.

— Генрих Шмидт, бригадный генерал. Рад видеть, что вы в добром здравии, даже после столь долгой разлуки.

Губы Генриха, сохранявшего серьёзное выражение лица, дрогнули.

Видимо, слова Дэниела ему понравились, потому что вскоре он рассмеялся.

— Как же иначе, если я веду элитные войска Империи! Хотя, если честно, звезды на твоем воротнике никак не укладываются у меня в голове. Кажется, когда мы впервые встретились, ты был зелёным лейтенантом.

Дэниел тоже помнил их разговор прошлой весной, когда он ещё был лейтенантом.

Осознав, как много времени прошло, он неловко улыбнулся.

— Мне тоже не верится. Хотя я и совершил несколько подвигов, не думал, что так быстро поднимусь до звания бригадного генерала.

— Беспрецедентный случай, это точно. Но я считаю, что твоё звание заслуженно. Основная идеология Империи — «Вознаграждение за заслуги», а армия жаждет талантливых людей.

Генрих с лёгкой улыбкой достал из кармана пачку сигарет.

— В этой битве, по сути, мы лишь предоставили силу, а весь план был твоей заслугой. Хоть и немного обидно, что враг сдался, не дав нам как следует размяться…

Когда Генрих взял сигарету в рот, адъютант, стоявший позади, подошёл и наклонился.

Он достал зажигалку, прикурил сигарету и отошёл назад.

Генрих выпустил дым и пожал плечами.

— В конце концов, победа без боя — лучший способ, так что твой подход был безупречен. Кстати, раз уж ты вызвал меня сюда, видимо, есть что-то важное для обсуждения. Не так ли?

Как всегда, проницателен.

Дэниел кивнул, понимая, что скрывать нет смысла.

— Верно. Я хотел обсудить роль командующего оккупированными территориями в Фенбарке.

— Каково твоё мнение?

— По правилам, следует придерживаться мнения Генерального штаба, но лично я считаю, что вы, бригадный генерал Генрих, идеально подходите для этой роли.

Бровь Генриха дёрнулась.

«Он хочет переложить на меня обязанности командующего оккупированными территориями?»

Как командир магического мобильного корпуса, Генрих был одним из военных фанатиков Империи.

Для него, считавшего сражения на поле боя высшей честью, должность командующего оккупированными территориями была синекурой.

Даже если временно, ему не нравилась перспектива быть прикованным к Фенбарку.

— …Почему ты считаешь меня подходящим?

Генрих сжал губы, но Дэниел ответил спокойно:

— Хотя Империя и захватила Фенбарк, регион всё ещё нестабилен. В такое время нужна жёсткая военная администрация, чтобы не дать шанса сопротивлению или остаткам вражеских сил.

— Хм.

— В этом смысле ваше присутствие само по себе — мощный сдерживающий фактор. Граждане Союзников не посмеют поднять руку против магического мобильного корпуса Империи.

Это не было ложью.

Но Генрих, не желавший погрязнуть в бумагах и административных приказах, всё ещё колебался.

Дэниел, наблюдая за его выражением лица, тихо продолжил:

— Бригадный генерал Генрих. Лично я бы с радостью взял на себя роль командующего, но обстоятельства не позволяют. Мне нужно как можно скорее вернуться в столицу и доложить Её Величеству об экспериментах над людьми в Фенбарке.

Если убедить сложно, можно сослаться на волю императора.

Как и ожидал Дэниел, Генрих сдался и вздохнул.

— Я и раньше замечал, но, кажется, в спорах с тобой мне не выиграть. Ладно. Я сообщу начальству, что лучше, если я займу должность командующего.

Дэниел коротко усмехнулся.

— Благодарю за понимание. Раз вопрос решён, я пойду. Мне ещё нужно закончить дела перед возвращением в столицу.

С этими словами он встал и поклонился Генриху.

Тот кивнул в ответ, и Дэниел вышел.

Генрих, наблюдая, как Дэниел покидает гостиную, фыркнул.

«Не то чтобы мне неприятно, но почему-то…»

Он не мог избавиться от ощущения, что Дэниел его переиграл.

Прибыв в кабинет командующего в особняке, Дэниел внутренне ликовал.

«Отлично! Ловко переложил!»

Лучше избавиться от головной боли по стабилизации города и быстрее вернуться в столицу — для Дэниела это была настоящая победа.

«Бригадный генерал Генрих, не осуждайте меня слишком строго. Я просто вернул вам должок за Нордию.»

С этими мыслями он сел за стол.

Как только Дэниел успокоился и начал обдумывать дальнейшие планы, раздался стук в дверь.

— Командир, это адъютант Люси Эмилия. Можно войти?

Над головой Дэниела возник вопросительный знак.

«Кажется, я велел ей сегодня отдыхать…»

Он приказал ей отдохнуть после всех тягот, но она явилась на работу, как обычно, что его озадачило.

Не мог же он её выгнать, поэтому Дэниел разрешил войти.

Дверь открылась, и вошла Люси.

В отличие от обычного, она была в гражданской одежде — блузке с открытыми плечами, что делало её образ ещё более непривычным.

Разумеется, эту одежду Люси не покупала сама.

Намериас одолжила её, сказав, что поможет соблазнить бригадного генерала Дэниела.

Дэниел, впервые за долгое время увидевший Люси в чём-то кроме формы, растерянно промолвил:

— …Гражданская одежда?

— Раз выдался выходной.

Эта женщина вообще понимает, что такое отпуск?

— Адъютант, отпуск подразумевает освобождение от работы.

— Я знаю.

— Тогда зачем ты явилась?

— Просто зашла по пути. Вспомнила о срочных делах…

Дэниел не знал, что ответить на её отговорку.

Какими бы срочными ни были дела, приходить на работу в выходной — не норма.

Он напряг мозги, пытаясь понять Люси, и пришёл к скромному озарению.

«Неужели это тот самый „трудоголизм“, о котором все говорят?»

Нет.

Люси просто хотела побыть рядом с Дэниелом в гражданской одежде.

Не зная этого, Дэниел слегка удивился, но кивнул.

— Если ты настаиваешь, я не буду тебя останавливать. Садись и разбирай свои дела.

— Благодарю за понимание.

Люси естественно ответила и села за свой стол, доставая документы из ящика.

Некоторое время она делала вид, что работает, но затем вспомнила совет Намериас.

— Молодая госпожа! Мужчины трепещут перед непринуждённой и беззащитной откровенностью женщин! Попробуйте завязать волосы перед Дэниелом — это должно сработать!

Она не понимала, чем завязывание волос может привлечь мужчину, но решила попробовать.

Проблема была в том, что Дэниел должен был смотреть на неё в этот момент.

Как заставить его обратить на неё внимание?

Люси украдкой взглянула на него и вдруг фальшиво кашлянула.

— Лето в разгаре, и сегодня особенно жарко.

— Верно. Нужно отдать приказ о ношении полевых кепок для защиты от жары.

Вопреки ожиданиям Люси, Дэниел ответил, не отрываясь от документов.

Она заколебалась, затем пробормотала:

— Ах, как душно… Надо бы собрать волосы…

Дэниел поднял голову и посмотрел на неё.

Но не из-за её слов о волосах.

Его насторожил неестественный, будто заученный тон её голоса.

Не понимая этого, Люси решила, что момент настал, и взяла заколку, которую принесла с собой, зажав её в зубах.

Затем она подняла руки, собирая волосы в хвост.

Из-за этой позы её грудь подалась вперёд, подчёркивая её формы.

Кроме того, были видны подмышки, отчего Люси внезапно почувствовала стыд.

Ей хотелось опустить руки, но, по словам Намериас, это был способ соблазнить мужчину, поэтому она терпела.

Дэниел, наблюдая за этим, подумал:

«Почему она так долго собирает волосы?»

Не понимая причины, он взглянул на часы и встал.

Пришло время встречи со штабом.

— Адъютант, мне нужно в командный центр. Закончишь дела — иди отдыхать.

— М-м…

Раздался странный звук.

Люси, выплюнув заколку, покраснела и кивнула.

— …Хорошо.

Осознав, что её уловка не сработала, она почувствовала лишь нарастающее смущение.

Дэниел, видя, что она не поднимает глаз, тихо усмехнулся.

Собрав документы, он на прощание взглянул на Люси.

— Несколько неожиданно, но тебе очень идёт.

Люси вздрогнула и подняла глаза.

Дэниел мягко улыбнулся.

— Блузка, в которой ты пришла.

С этими словами он вышел.

Оставшись одна, Люси переваривала его слова, чувствуя, как лицо горит.

Стиснув губы, она закрыла глаза.

«Я хотела соблазнить Дэниела, но…»

Выходило так, что соблазнили её.

«Кажется…»

Теперь он ей нравился ещё больше.

Источник перевода: ranobelib.me