Глава 106

На следующий день

На рассвете все солдаты аванпоста, кроме минимального охранения, поднялись на западный горный хребет.

Согласно приказу Дэниела Штайнера, они проводили разведку и тренировку оборонительных позиций.

Полагая, что это реалистичные учения, бойцы тащили на гору не только мешки с песком, но и двенадцать миномётов с четырьмя тяжёлыми пулемётами, ожидая новых указаний.

— Занять оборонительные позиции, окружив аванпост.

Проще говоря, они должны были представить, что их же застава — вражеский опорный пункт, и провести учения по его окружению.

Логика этого была совершенно непонятна, но поскольку это был первый прямой приказ командира батальона, они подчинились без вопросов.

Выровняв площадки, они установили миномёты и пулемёты.

Снайперы заняли позиции на скалах, а рота спецопераций, знакомая с местностью, перекрыла пути отхода.

Бернард, хоть и скептически настроенный, выполнил приказ. Его люди окопались вдоль возможных маршрутов отступления.

Получив приказ ждать, бойцы устроились на отдых среди деревьев.

Облокотившись на ствол, Бернард вздохнул и повернулся к лейтенанту МакКоллу, изучавшему карту.

— Эй.

— Вы звали, сэр?

— Да. Объясни мне одну вещь.

Бернард почесал затылок.

— Какой смысл в этих учениях? Я не понимаю логики окружения собственного аванпоста.

— Хм. Вы считаете это противоречием?

— Аванпост по определению должен быть самой защищённой точкой. Так зачем его окружать? Это же глупость!

МакКолл усмехнулся:

— Если бы это были стандартные учения, я бы согласился.

— Так ты тоже так думаешь? Я ожидал тактического гения от этого вундеркинда Генштаба, но, видимо, слухи преувеличены.

— Попрошу забрать эти слова назад. Слухи не врут.

— ...Что?

— Вы же сами признали, что эти учения нелогичны?

МакКолл сложил карту.

— Я сказал, что это было бы странно, если бы это были просто учения.

Бернард моргнул, не понимая намёка.

— Я сражался под командованием подполковника во время вторжения в Нордию. Если бы вы знали, как он её взял, то не предположили бы, что это просто тренировка.

— ...Ты утверждаешь, что это не учения?

— Верно. Он к чему-то готовится.

Бернард нахмурился:

— Тогда почему он ничего нам не сказал? И что он делал две недели?

— Подполковник не любит, когда о его операциях болтают. А насчёт последних двух недель...

МакКолл кивнул в сторону Дэниела, сидевшего поодаль с глубокой задумчивостью на лице.

— Говорят, долгое размышление рождает гениальный ход. По-моему, он просто выжидал, как хищник перед прыжком.

Конечно, в отличие от предположений МакКолла, Дэниел в тот момент размышлял совсем о другом:

«Где-то я видел эту птицу... Как она называется?»

Его внимание было полностью поглощено пернатым, чистившим перья на ветке.

Тем временем в королевстве Бельмор

Кронпринц Блеф вёл элитный батальон к аванпосту, где, по данным разведки, находился Дэниел Штайнер.

Больше сил взять он не мог — горная местность не позволяла. К тому же для поимки Штайнера требовалась скрытность.

Выступив на рассвете, к ночи они достигли котловины с имперским аванпостом.

Несмотря на усталость, Блеф отдал приказ атаковать.

Под покровом темноты его люди проникли на заставу. Несколько часовых быстро устранили.

Уверенный в победе, Блеф вошёл внутрь.

— Убить всех, кроме Штайнера!

Но странное дело... Выстрелов не последовало.

Через десять минут тревожного молчания Блеф собрал офицеров.

— Я приказал перебить врагов! Почему не слышно выстрелов?

Полковник Галебальт прошептал:

— Ваше высочество... Имперских солдат здесь нет.

— ...Что?

— Мы обыскали всё — казармы, штаб, столовую, лазарет, склады, вышки... Никого.

У Блефа похолодело внутри.

— Куда они делись?!

В этот момент сержант доложил:

— Ваше высочество! Обнаружены следы, ведущие на западный хребет! Имперцы укрепились там — миномёты, пулемёты...

Холодный ужас сковал Блефа.

— Ваше высочество... Мы в окружении.

Шёпот ужаса пробежал по рядам.

Блеф трясущимися руками схватил Галебальта:

— Это правда?!

Тот опустил голову:

— Похоже, они перекрыли пути отхода. Если бы я был на их месте, поступил бы так же.

— Но как?! Кто мог предупредить Штайнера?!

Галебальт стиснул зубы:

— Похоже, в Бельморе есть информатор. Или... Дэниел Штайнер изначально планировал заманить именно вас.

Блеф побледнел.

— Добыча...

Его голос стал безжизненным.

— ...это был не Штайнер. Это я.

И тогда Блеф понял.

Охотиться на демона — безумие для смертного.

Источник перевода: ranobelib.me