Есть поговорка: жизнь полна вещей, которые не складываются по нашей воле, и иногда бегство может помочь.
Когда что бы ты ни делал, не приносит желаемого, лучше наполовину отпустить это и наблюдать со стороны, чем изо всех сил пытаться достичь — это полезно для психического здоровья.
Поздно осознав это, Дэниел решил смириться с текущей ситуацией.
На том этапе, когда его восхваляли как героя, спасшего ребёнка в городе вражеской страны, казалось невозможным испортить свою репутацию, что бы он ни делал.
Так, с видом человека, постигшего жизнь, Дэниел работал, а спустя десять дней вызвал Люси, находившуюся на месте, в свой кабинет.
Люси, прибывшая в кабинет, ожидала, что Дэниел заговорит о работе, но реальность оказалась иной.
— Адъютант? Не могла бы ты выделить время завтра?
Неожиданная просьба освободить время заставила Люси лишь недоумённо моргать.
Поняв, что его объяснение было недостаточным, Дэниел продолжил:
— Профессор Меранто пригласил меня в свой особняк, чтобы отметить последний день фестиваля. Говорит, это собрание, где соберутся интеллектуалы Ракедрапола, не только я один. Можешь считать это своего рода банкетом.
— А-а, вы о банкете. Вам нужна охрана?
— Нет. Общественные настроения теперь не настолько напряжённые, чтобы требовалась охрана. Однако банкет, который устраивает профессор Меранто, ближе к собранию для супружеских пар.
Над головой Люси возник вопросительный знак.
— ...Если это собрание для супружеских пар, то у меня нет оснований присутствовать?
— Я сказал профессору Меранто то же самое, и он ответил, что можно привести возлюбленного. Если возлюбленного нет, то, чтобы сохранить лицо, хорошо бы привести хотя бы партнёра, поэтому я ответил «хорошо».
Дэниел тихо вздохнул.
— Честно говоря, я терпеть не могу банкеты и не хочу идти, но я не в том положении, чтобы отказаться от доброго жеста. Поскольку мне придётся какое-то время быть командующим оккупированной территорией в Ракедраполе, я должен налаживать связи с местной элитой, не так ли? И...
Дэниел продолжал говорить, но Люси его не слышала.
Точнее, у неё не было возможности обращать на это внимание.
Потому что в голове Люси слова «возлюбленный» и «супружеские пары» буйствовали самовольно.
Одних только фантазий было достаточно, чтобы её лицо слегка покраснело от смущения.
«Неужели я пойду с Дэниелом как его возлюбленная?..»
Раз уж они идут на собрание для супружеских пар, можно ли считать, что они пара, обещавшая пожениться?
Почему-то ей казалось, что все будут так считать, и от этого её сердце таинственно забилось чаще.
Пока она предавалась фантазиям, послышался стук Дэниела по столу.
— Адъютант? Ты меня вообще слушаешь?
Её грезы развеялись, и Люси поспешно пришла в себя.
— ...А-а, простите. Я ненадолго отвлеклась.
— О чём это ты... В общем, что думаешь о моём предложении? В последнее время дел много, ты выглядишь уставшей, если не хочешь, можешь отказаться.
Люси покачала головой.
Не было нужды отказываться.
— Я пойду. Мне тоже интересен этот банкет.
— Правда? Что ж, раз там соберутся интеллектуалы этого города, это может быть полезно для работы. Тогда решено, что ты идёшь...
Дэниел указал на коробку, лежавшую на столе.
— Возьми это.
— Можно спросить, что внутри?
— Это платье, которое ты наденешь на банкет. Ты могла бы пойти и в форме, но я подумал, что это привлечёт лишнее внимание, и купил его отдельно. Я тоже надену костюм.
Кивнув, Люси подошла к столу и осторожно взяла коробку.
Увидев это, Дэниел откинулся на спинку стула.
— Завтра надень его и будь во дворе особняка профессора Меранто к 7 вечера. Говорят, это в основном банкет на открытом воздухе. Есть что-то, что тебя интересует, или вопросы?
— Вроде нет.
— Хорошо. Тогда возвращайся к работе.
Люси слегка кивнула.
— Увидимся завтра.
С этими словами Люси развернулась и вышла из кабинета.
Закрыв дверь, Люси глубоко вздохнула, чтобы успокоить бьющееся сердце.
Уже одно только посещение собрания для супружеских пар с Дэниелом было волнующим, а получив в подарок ещё и платье, она чувствовала себя странно.
Медленно вдыхая и выдыхая, Люси усилием воли вернула себе самообладание и опустила взгляд.
«Интересно, какое платье?..»
Из любопытства она открыла коробку, и внутри показалось вечернее платье из шёлка.
Осторожно подняв его за вешалку, она увидела изящно расположенные кристальные украшения, струящиеся вдоль талии.
Они сверкали, словно звёзды на ночном небе.
Разглядывая сдержанные украшения, Люси мягко прищурила глаза.
«Он помнил... Дэниел тоже...»
Это было из воспоминаний о прошлом.
Из времён, когда Дэниел был дворецким, а Люси — молодой леди, у них был шутливый разговор.
О том, что когда-нибудь, обретя свободу, они по-взрослому повеселятся на вечеринке.
Когда Дэниел спросил её, какую одежду она наденет, Люси объявила, что наденет красивое платье, вобравшее в себя свет ночных звёзд.
Дэниел запомнил это и теперь приготовил это платье.
«Наверняка это был один из множества разговоров».
Естественно, она почувствовала благодарность к Дэниелу, который не забыл и запомнил.
«Вот почему...»
Нельзя было не любить Дэниела.
Следующий вечер.
Дэниел, прибывший во двор особняка профессора Меранто к назначенному времени, увидел Люси.
В синем вечернем платье с открытыми плечами она выглядела изящно.
Из-за пышной груди Люси платье немного обтягивало, но смотрелось неплохо.
На шее у неё было янтарное ожерелье, подаренное Фенбарком.
«Глядя сейчас, она украсилась моими подарками».
Тихо усмехнувшись, Дэниел подошёл ближе, и Люси, почувствовав его, обернулась.
— А-а, командующий дивизией...
Но она не могла смотреть ему прямо в глаза.
Её голос тоже стал намного тише, и она казалась неуверенной.
Потому что надеть платье с таким открытым декольте было почему-то смущающим.
Всю свою жизнь, за исключением детства, Люси провела в одежде для убийств или военной форме.
Поэтому она не могла легко принять такую женственную одежду, обрисовывающую фигуру.
Вообще-то, надеть платье по собственной воле было для неё впервые с детства.
Конечно, Дэниелу оно казалось чрезвычайно подходящим.
— Красиво. Видимо, одежда — это действительно «второе лицо», твоя красота сияет ярче, чем обычно.
Глаза Люси округлились.
Не ожидавшая внезапной похвалы, Лусия нервно заёрзала.
— А-а, это...
Но слова не шли.
Почему-то она чувствовала жар, и голова кружилась.
Не желая создавать неловкую атмосферу, Люси отчаянно пошевелила губами.
— ...Вы тоже красивы, командующий дивизией.
Услышав это, Дэниел склонил голову набок.
— Красив? Я?
Только тогда Люси осознала свою ошибку и в ужасе прикрыла рот рукой.
Она хотела сказать «великолепен», но, смущённая внезапной похвалой, сказала не то.
Покрываясь холодным потом, Люси тихо проговорила:
— А-а, я... это не то...
Наблюдая за её лепетом, Дэниел не выдержал и рассмеялся.
— Что это ты так напряглась, это на тебя не похоже. Просто веди себя как обычно.
— Простите.
— Много чего у тебя «простите». Кстати, нам пора потихоньку идти приветствовать профессора Меранто...
Дэниел замолчал на полуслове.
Потому что как раз вовремя Меранто, наслаждавшийся банкетом, приблизился с женой и ребёнком.
— О-о! Да это же генерал Дэниел!
Встретившись взглядом с Меранто, Дэниел слегка кивнул.
— Профессор Меранто. Большое спасибо за приглашение на банкет.
— Это мне следует благодарить вас за то, что вы приняли приглашение. А кто это с вами?
— А-а, это мой адъютант, майор Люси Эмилия.
Люси кивнула, и Меранто восхищённо выдохнул.
— Понятно. Я тоже слышал слухи. Говорили, что рядом с генералом есть красивая женщина. Как и говорят, у вас красные глаза.
Меранто, смотря то на Дэниела, то на Люси, улыбнулся.
— Вы двое так хорошо смотритесь вместе. И почему-то ваша аура кажется схожей.
Лицо Люси слабо покраснело.
Дэниел тоже не знал, что ответить, и лишь прокашлялся.
— Кстати, вы говорили, что хотите серьёзно со мной поговорить?
— А-а, конечно. Сначала не могли бы вы пройтись по двору, чтобы я представил генерала Дэниела своим знакомым? Среди присутствующих на сегодняшнем банкете многие хотят встретиться с генералом Дэниелом.
Не видя в этом большой проблемы, Дэниел кивнул.
— Да. Тогда я составлю вам компанию.
В тот момент, когда он собрался сделать шаг, дочь Меранто, Лаби, начала капризничать.
— Я не хочу. Я больше не хочу ходить.
Из-за этого Меранто смущённо посмотрел на Лаби.
Что ж, они уже некоторое время ходили, принимая гостей, так что её ноги, должно быть, устали.
— Тогда немного отдохнёшь тут? Папа скоро вернётся с генералом. Но оставлять тебя одну нехорошо, поэтому...
Меранто, собиравшийся попросить жену остаться, замер.
Потому что Люси тихо подняла руку.
— Я присмотрю за ней.
— Майор Люси?
— Да. Всё равно мне больше нечего делать.
Она была не особо разговорчива, и ей казалось, что, находясь рядом с Дэниелом, она будет только мешать, так что это было кстати.
Немного подумав, Меранто решил, что раз она адъютант Дэниела, то можно доверить ей ребёнка, и кивнул.
— Тогда немного побеспокою вас. Я просто представлю его и скоро вернусь.
С этими словами Меранто увёл Дэниела с собой.
Таким образом, на шумной площадке банкета на открытом воздухе дочь Меранто, Лаби, осталась наедине с Люси.
Поначалу Лаби была рада провести время с красивой сестрой, но вскоре ей стало страшно.
Потому что Люси с бесстрастным выражением лица смотрела на неё сверху вниз.
Лаби, незаметно для себя, испугалась, но Люси не собиралась её пугать.
«Какая милая. Если я выйду замуж за Дэниела, смогу ли я родить такого ребёнка?»
Она просто искренне любила детей.
Однако Лаби, не знавшая мыслей Люси, находилась в ужасающей ситуации.
— А-а, я вдруг вспомн...
Лаби попятилась, и Люси легко схватила её за плечо.
— Нельзя уходить. Твой отец и командующий дивизией договорились вернуться сюда.
Лаби, почувствовавшая, что это звучит как угроза, сглотнула.
Только тогда Люси заметила неладное и с недоумением заговорила:
— ...Я тебя пугаю?
Лаби кивнула.
Для Люси это стало небольшим шоком.
Смущённая и нерешительная, Люси встала на одно колено, чтобы оказаться на одном уровне с Лаби.
— Сестра не страшная. Я осталась здесь, чтобы помочь тебе.
— ...Как брат Дэниел?
— Угу. Кстати, командующий дивизией спас тебя, да? Чуть не случилось большое несчастье, хорошо, что ты не пострадала.
Услышав заботливый голос Люси, Лаби просияла.
Теперь она знала, что Люси не плохой человек.
— Я тоже так думаю. А, кстати, сестра, вы близки с братом Дэниелом?
— Наверное?
— Тогда вы всё о нём знаете?
— Не всё, но кое-что...
— Ва-а-а! Тогда не могли бы вы рассказать, какие девушки нравятся брату Дэниелу?
Трудный вопрос.
— ...А зачем?
На вопрос Люси Лаби радостно ответила:
— Потому что я хочу выйти за него замуж, когда вырасту! Вы поможете, да?
Люси вздрогнула.
Хотя она знала, что это детская наивность, ей было трудно сразу ответить.
Люси нервно потелa и мямлила, но она не могла солгать.
— Прости. Я не могу помочь с этим.
— А? Почему?
— Потому что я тоже...
Её лицо покраснело помимо воли.
Стыдливо, но не желая убегать, Люси выдохнула свои истинные чувства:
— ...тоже хочу выйти замуж за Дэниела.
Это был лёгкий шёпот, но по искренности это было заявление тяжелее, чем чьё-либо ещё.