Глава 244: Вулканическая зона (1)

Прошло два дня с тех пор, как они покинули Вулкан.

Группа, достигнув окрестностей вулканической зоны быстрее, чем ожидалось, остановилась на заранее выбранной промежуточной точке для пополнения запасов и отдыха.

Поскольку на обратном пути после завершения расследования в Магической башне Блавер остановок не планировалось, здесь требовалось пополнить различные припасы, включая топливо.

Отсюда они могли попасть в зону наблюдения Магической башни, поэтому Леннок также соответствующим образом изменил свою внешность.

Он не мог показать Эвелин, как изменяет свой магический узор, но, скрыв своё присутствие с помощью эмблемы Никс, узнать Леннока было бы сложно.

Не было необходимости раскрывать, что в этом путешествии их сопровождает маг ранга Святого.

Эвелин решила, что открытое объявление их сил — плохой ход, поскольку они не знали точно, на что направлены действия Магической башни Блавер.

— Здесь мы должны встретиться с кем-то. Мы прибыли раньше, чем ожидалось, так что придётся подождать, — сказала Эвелин.

— О ком ты говоришь? — спросил Леннок.

— Этот визит в Магическую башню Блавера — не инициатива одного лишь городского правительства Вулкана.

Эвелин, сидевшая перед кучей дров и игравшая с магией, продолжила.

Треск!

Искра, вылетевшая из-под её пальцев, мгновенно подожгла сухие дрова, и небольшой костёр разгорелся.

Она бросила горящие дрова в камин промежуточной точки и добавила:

— Если бы действовал только Вулкан, они бы не приняли нас так легко. Поэтому мы решили использовать имя другого города.

— Другого города? — переспросил Леннок.

— Машинного города, Макины, — ответила Эвелин.

— Они жадно потребляют материалы, которые производит Блавер, и являются столь же важным клиентом в сталелитейной промышленности, как и сама Магическая башня.

Тук, тук!!

Не успела она договорить, как кто-то начал грубо стучать в дверь жилища.

Когда отдыхавший агент отпер дверь, в комнату ввалился тяжёлый, покрытый шерстью ком.

Бум!!

Из грязной, запылённой шерсти раздался хриплый голос:

— В, воды…

Дрожащий ком издал последний вздох и осел, и в жилище воцарилась тишина.

Леннок молча повернул голову и посмотрел на Эвелин.

— …Сначала поможем ему, а потом подумаем, — ответила Эвелин.

После того как Леннок грубо очистил шерстяной ком очищающей магией, а агенты принесли воду, группа наконец смогла ясно разглядеть внешность человека.

Мужчина средних лет с бородой, не просто густой, а необыкновенно пышной.

Он не был особо низким, но его тело выглядело массивным из-за широкого телосложения.

— Хм… Спасибо за помощь, — сказал мужчина.

Мужчина, представившийся как Маузер, с серьёзным выражением и глубоким голосом, соответствующим его виду, оглядел группу и поклонился, его лицо заметно посвежело.

— Прошу прощения за грубость при первой встрече. Я действительно чуть не умер от жажды.

— Что случилось с остальной вашей группой? — холодно спросила Эвелин.

— Я слышала, что Макина также будет перемещаться группами, подобными нашей.

На её слова Маузер почесал бороду.

Когда что-то зашевелилось внутри его бороды, агенты выглядели ошеломлёнными, но с сверхчеловеческим терпением удержали позиции.

— Ну, это… До вчерашнего дня я двигался с группой, но в какой-то момент остался один. Не знаю, где всё пошло не так.

— Вы серьёзно? — спросила Эвелин.

Маузер, ощутив необъяснимый холод от совершенно иного, ледяного поведения Эвелин по сравнению с тем, как она вела себя с Ленноком, начал обильно потеть.

— Н, ну, я не очень хорошо помню. Помню, как вошёл в странную пещеру, но после этого оказался один, рухнув посреди прерии. Каким-то образом я посмотрел на ночное небо и определил направление, чтобы добраться сюда, но… еды у меня не осталось.

— Расскажите подробнее о пещере, — сказал Леннок.

На слова Леннока Маузер задумался.

— Там были камни, излучающие странный свет, вкраплённые то тут, то там. Я горжусь тем, что работал с множеством руд, но это был тип, которого я никогда не видел. Из любопытства я попытался взять один, но он был вделан в стену и не поддавался. С этого момента…

— С этого момента? — переспросил Леннок.

— Кажется, я просто потерял сознание, — ответил Маузер.

— …

Маузер, слегка съёжившись под холодными взглядами группы, сказал:

— Н, не смотрите на меня так. Я просто выполнял свой долг кузнеца! Как я мог не зайти в такую пещеру?!

— Хотя бы сегодня я бы хотела, чтобы вы поставили нашу встречу в приоритет… — вздохнула Эвелин.

— Есть ли у вас способы найти вашу группу? Если нет, нам стоит самим отправиться в Магическую башню. Если мы не успеем вовремя, Блавер может использовать это как предлог, чтобы отказать нам во входе.

— Э, это… — пробормотал Маузер.

Маузер обильно потел, но в итоге не смог ничего сказать и закрыл рот.

— Возможно, Магическая башня Блавер уже нашла вашу группу и заботится о ней. Думаю, правильнее сначала войти в вулканическую зону, а потом решать, — сказал Леннок.

— А, понял… Конечно, другие коллеги тоже умеют читать звёзды, как я, так что им не составит труда найти путь, — сказал Маузер.

Леннок задумался, оставив позади мохнатого человека, который кивнул с слегка удручённым лицом.

Пещера, значит…

В этом мире, полном загадок и природных чудес, общие знания о местности, которыми владел Леннок, не применялись.

Однако было странно, что Эвелин не знала о пещере поблизости, которая могла бы заинтересовать Маузера, инженера из Машинного города.

Возможно, это связано с недавними действиями Магической башни Блавер.

Эвелин, вероятно, тоже что-то подозревала, но, похоже, не хотела задерживать расписание, сразу отправляясь исследовать пещеру.

Поскольку этот визит был организован с использованием влияния двух городов, она не хотела давать Магической башне повод отказать в приёме.

Исследовать пещеру можно было бы и после входа в вулканическую зону, так что она, должно быть, решила, что сначала нужно заняться срочным делом.

— Тогда отдохнём сегодня и войдём в вулканическую зону рано утром, — сказала Эвелин, оглядывая группу.

— Поскольку вокруг Магической башни даже внутри вулканической зоны сформированы жилые районы, больших опасностей или нехватки припасов не будет. Возможно, мы даже найдём группу господина Маузера внутри.

— Понял, — сказал Леннок.

Маузер кивнул и вдруг начал принюхиваться.

— Кстати, нет ли здесь пива? Если это не слишком хлопотно, я бы выпил, чтобы хорошо выспаться.

— …

Он определённо был человеком, но не было ли это иллюзией, если Ленноку вспомнилась некая раса, которую он видел только в книгах?

В итоге группе удалось уложить его спать, только скормив ему больше трёх бочек пива из запасов на промежуточной точке.

Агенты с подозрением смотрели на Маузера, который заснул с раскрасневшимся лицом, похлопывая себя по животу.

— Можно ли доверять этому человеку? — спросил один из агентов.

На вопрос агента Эвелин слегка вздохнула.

— Согласно списку, который мы проверили заранее, он действительно глава мастерской Айбамер, известной в Машинном городе, Макине. Он вызвался в этот раз, потому что хотел своими глазами увидеть металлы, производимые Магической башней Блавер, после долгого перерыва.

— Тогда маловероятно, что Магическая башня причастна к исчезновению его группы, — сказал Леннок.

— Если Макина, особенно глава известной мастерской, будет плохо принята, потери будут огромными.

— Я тоже так думаю, но… никогда не знаешь. Собственно, эта поездка и нужна, чтобы это выяснить, — сказала Эвелин.

— …

— На сегодня закончим и поговорим завтра. Я так сказала, но нам нужно восстановить силы, чтобы долго продержаться в вулканической зоне, — заключила Эвелин.

Вулканическая зона Клаоронисс, где расположена Магическая башня Блавер, — знаменитая местность недалеко от Вулкана, полная всевозможных загадочных природных феноменов.

Нелегко сформировать огромную вулканическую зону из скопления вулканов, которые действительно извергают лаву, а не спящих вулканов, прекративших активность.

Также необычно, что штаб-квартира Магической башни, занимающейся уникальной магией огня, находится в таком месте.

В современной магической академии, где старые суеверия и предрассудки исчезли, а теория и доказательства взяли верх, маги понимают, что эффективнее полагаться на инструменты или учителей, чем на особые природные условия.

Однако Магическая башня Блавер, упорно продолжающая магическую практику в зоне бедствия, где кипит высокая температура, была одной из крайне консервативных групп, придерживающихся традиций, даже в недавно ставшем более гибким академическом мире.

— Если говорить о консерватизме и приверженности традициям, это сравнимо с Магической башней Синклера, — пробормотала Эвелин, глядя на проплывающий пейзаж.

После входа в вулканическую зону группа стала говорить значительно меньше, но Эвелин всё ещё не пролила ни капли пота.

Скорость внедорожного джипа для подъёма по неровной горе была комфортной, но воздух становился всё жарче по мере подъёма, затрудняя дыхание.

Цветы и кустарники, которые понемногу цвели у подножия вулканической зоны, постепенно исчезли, и теперь виднелись только чёрные скалы и небо, покрытое пеплом.

Если бы дело было только в этом, даже агенты, закалившие свои тела магией, не молчали бы, но мало кто мог сохранять привычное поведение, видя реку лавы, текущую прямо рядом с джипом.

Только Леннок сидел в задней части джипа с равнодушным лицом, шевеля пальцами.

— Но Магическая башня Блавера, особенно её ветвь на Западном континенте, хорошо зарекомендовала себя, потому что вместо того, чтобы быть связанной старыми традициями, они использовали окружающую среду как оружие и вошли в сталелитейную промышленность. Это место, работающее с огромным жаром, можно назвать одной из лучших кузниц на континенте, — сказала Эвелин.

— …

— Естественно, сюда подключены различные транспортные пути и торговые маршруты для обработки всевозможных редких металлов, и объём капитала продолжает расти. Эксперты говорят, что если так пойдёт дальше, не исключено, что рядом с вулканической зоной сформируется деревня… — продолжала Эвелин.

Эвелин, продолжавшая говорить, вдруг выхватила стрелу с пояса и взмахнула ею.

Вууш!!

Зелёная вспышка пронеслась сквозь плотные скалы и пронзила что-то.

Нечто, мчавшееся к группе из-за скал, потеряло силы и рухнуло, обнажив свою форму.

Киээээ…

Четвероногий зверь. Он походил на гиену, но его тело было из камня, а в суставах текла горячая субстанция, похожая на лаву.

Зверь, с пробитой насквозь головой, издал слабый предсмертный крик и рухнул, но жидкость, вытекшая из его тела, мгновенно начала жечь шины джипа.

Шипение!!

— …Это лавовый монстр, — сказала Эвелин.

Агент быстро сдал джип назад, чтобы минимизировать ущерб, но он уже был в состоянии, когда пришлось бы заменить больше двух шин.

— Слышала истории, что они иногда появляются вблизи вулканической зоны… Впервые вижу своими глазами, — сказала Эвелин.

— Потому что мы редко путешествуем через вулканическую зону с открытым телом, — ответил другой агент.

— Проблема в том, что это не похоже на редкие появления, — сказала Эвелин.

Кррр…!!

Присутствие зверей, с которых капала горячая слюна, ощущалось из-за крупных скал.

Не один или два, а легко больше дюжины.

— Ха… Разберёмся с ними и потом поговорим, — сказала Эвелин.

В момент, когда Эвелин и другие агенты, вздохнув, поднялись.

Вуууууш!!!

Вдруг сзади хлынула белая волна и смела лавовых монстров, бросившихся спереди.

Резкий холод, мгновенно заморозивший душный воздух вулканической зоны.

Прежде чем они смогли точно определить источник, монстры, сметённые волной холода, начали корчиться от боли и кричать.

Киэээээк!!

Просто изменение температуры их тела, всегда фиксированной на высоком уровне, заставило их стремительно терять признаки жизни и падать.

Волна холода не остановилась на первой волне, а распространилась, как резонанс, по всей скалистой местности, мгновенно расчистив путь и убрав препятствия.

Один из агентов, наблюдавший за сценой, пробормотал в шоке:

— Ч, чтобы использовать ледяную магию такого уровня в месте без воды…

Все взгляды устремились на того, кто мгновенно окрасил окружающую тёмно-красную скалистую местность в белый цвет.

Леннок спокойно принял взгляды и двинулся вперёд.

— Идём сразу, — сказал он.

Предметы, взятые из хранилища руководства Картеля, не ограничивались книгой о магии Пардена МакКуина.

В руке Леннока была книга, отличная от основного руководства по магии, которое он читал всё это время.

Ледяная магия, которую легко освоят даже новички.

Название было очень прямолинейным, но разве название книги так уж важно? Главное — содержание, не так ли?

Думая так, Леннок, засовывая книгу в пальто, встретился взглядом с Эвелин.

— …?

Он думал, что спрятал её быстро, но не смог обмануть глаза Эвелин.

Она моргнула несколько раз и начала смотреть на Леннока с слегка озадаченным выражением.

— …

Всё, что мог сделать Леннок, — это незаметно отвести взгляд.

Источник перевода: ranobelib.me