Глава 219: Кровная линия (1)

Безумный Мэнсон непринуждённо вошёл в офис и уселся на диван для гостей.

— Хм… у тебя глаз на таланты.

— К делу, — резко оборвала Дженни.

Мэнсон покачал своей холодной металлической головой.

— Это был Дрей? Система охраны у этого наёмника настолько дотошная, что я шесть часов катался с ним по улице. Что за тип?

— Он из спецподразделения. Может, и не встречал таких психов, как ты, но привык командовать магами.

— Конечно! Поэтому он знает, как отдавать приказы, не раздражая меня. Похоже, он умеет управляться с такими, как я…

— Что ты хочешь сказать?

Прошла почти неделя с тех пор, как Мэнсон принял предложение Леннока и начал работать здесь без платы. Он вряд ли предаст, но Дженни не доверяла фрилансеру. Трудно было понять, как мыслит многотельный индивид и что он ценит — примеров таких мало.

К тому же Мэнсон, превративший голову в машину, чтобы справляться с нагрузкой управления телами, был настоящим безумцем. Его действия были хаотичны, выбор клиентов и запросов — искажён. Выражение «псих с причудами» ему подходило.

Но вместо проявления нестабильности Мэнсон чуть склонил голову, опёрся подбородком на руку и заговорил:

— Я говорил, что с Картелем у меня нелады, помнишь?

— Да. Ты сказал, поэтому и хотел к нам, верно?

— Точно. Думаю, есть что добавить.

— Что?

Мэнсон не ответил, постучав пальцем по виску, где у человека был бы висок.

— Обычно я плохо помню, но тут вспомнилось. Надо рассказать.

— Удивительно, что ты вообще живёшь с такой памятью. Что хочешь сказать?

— Кажется, я однажды позволил Картелю покопаться в моём теле.

— Что? — Дженни замерла.

— Помню, они увлекались экспериментами по искусственному изменению тела. Предложили кучу денег, и я, вроде, участвовал…

Его слова звучали невероятно, но он смотрел ей прямо в глаза. В его жестах, пока он постукивал по голове, не было ни капли правды.

— В общем, учитывая, с кем Ван недавно дрался, похоже, их эксперименты удались. Я задумался во время работы и вот…

— Поняла, — кивнула Дженни. — Скажу Дрею резко увеличить твои часы. Чем больше думаешь, тем больше вспомнишь, да?

— Фу, нет! Погоди, я, кажется, ничего не помню…! — запаниковал Мэнсон.

В этот момент дверь офиса распахнулась.

— Всё, всё, интервью окончено. Пойдём, псих, — сказал Белвер, вместе с Велитой вытаскивая Мэнсона. Они помогали охранять Дженни, помимо рабочих часов, назначенных Дреем.

Велита подмигнула, уводя Мэнсона:

— Акции, что ты советовала, взлетели.

Белвер, не теряющий уверенности, добавил:

— Если слушать тебя, будешь советовать ещё акции, да?

— Брат, ты заставляешь сестру краснеть? — ответила Велита.

Дженни, слабо улыбнувшись, пока смотрела, как уводят Белвера, погрузилась в мысли о словах Мэнсона. Среди руководителей Картеля, с кем недавно сражался Ван, он выделял Вирджила с совета директоров, Гирарда с того же совета и Иолу, чуть ниже рангом. О Вирджиле знали лишь, что он необычайно силён. Но Гирард и Иола — иное. Гирард резко усиливался, раня себя, а Иола использовала [магический взор] для боя. По словам Вана, оба применяли трансформацию маны такими методами. Если слова Мэнсона правдивы…

То, что руководители Картеля используют такую трансформацию маны, не случайно…

Может ли это помочь в борьбе с Картелем? Довольная, что есть что обсудить с Ваном, Дженни снова взялась за ноутбук.

БАМ!!

Дверь открылась в третий раз. Вбежал запыхавшийся Дрей.

— Дженни!

— Серьёзно? — по его лицу она поняла, что произошло.

Слова Дрея подтвердили её догадки:

— Завод оружия Дайка атакован.

— …

— Они начали действовать.

Первый выход Леннока за три дня. Он направился не в бар Дженни, а на заводскую площадку в 50-м районе, где находился оружейный завод Дайка. Они скупили заброшенные земли и сосредоточились на бизнесе, но площадка лежала в руинах, словно после бомбёжки.

— [По словам Пануа, это был новый завод для расширения оружейного бизнеса.] — раздался спокойный голос Дженни в наушнике.

— [На момент атаки там было лишь пара сотрудников Дайка, остальные жертвы — рабочие стройкомпании.]

— Странно, — сказал Леннок, глядя на руины вдали. — Выбор времени и места слишком странный. Если бы они хотели показать силу, как я, были бы места получше…

Пятнадцатидневный срок, обещанный Вирджилом, истёк. Атака на бар была бы логична, но почему завод Дайка? И почему новый, где урон персоналу и капиталу минимален?

Ответ дала Дженни:

— [Похоже, просочилась информация, что площадка Дайка использовалась как перевалочный пункт при передаче захваченного Ваном Гирарда Ожетта.]

— Значит…

— [Они не мстят за наши действия.]

— Интересно. Предатели хотят заткнуть друг друга? Тогда нас ждёт…

— [Верно. Член внутренней фракции, предавший председателя Картеля. Возможно, всё станет ясно при встрече. Но есть ещё одна проблема.]

— Какая?

— [Они захватили магический реактор, поднятый для сборки перед строительством. Пануа сказала, что ей плевать на кражу, но если он взорвётся, весь район может расплавиться.]

— Голова болит, только вернулся… — вздохнул Леннок, вставая.

— Не важно. Передай Пануа одну вещь.

— [Что?]

— Я заберу этот реактор.

Для максимального использования своих достижений Ленноку нужна была новая батарея, и реактор подходил идеально. Он был нестабильным источником энергии, но для настройки под себя — лучше не найти. Пануа не откажет.

Отключив связь, Леннок обернулся и увидел Киллиана, входящего на площадку.

— Извини, что сразу загрузил работой, — сказал Киллиан с видом, не выражающим сожаления.

— Что ты делал три дня без вестей? Где твой плащ?

— Были дела, — ответил Леннок. Вместо плаща на нём был чёрный кардиган. Лишь утром, когда действие эликсира прошло, чувства вернулись в норму, но движения всё ещё были скованными. Плащ казался тяжёлым, и он взял кардиган из лаборатории. С потеплением погоды выбор был неплох.

Но в отличие от тёплой погоды, в руинах пахло кровью. Леннок, глядя на залитые кровью развалины, спросил:

— Слышал?

— Это бизнес нашей компании, конечно. Акционеры в панике. Приказали не допустить взрыва реактора и теракта любой ценой, — вздохнул Киллиан. — Стыдно просить… но рассчитываю на тебя.

Леннок молча встал.

— Не думаю, что Картель стал бы использовать такие грубые методы… Спустимся и разберёмся.

— Ладно. Но ты выглядишь неважно, в порядке?

Как сказал Киллиан, лицо Леннока было напряжённым, даже с магией трансформации. После эликсира чувства вернулись недавно, мышцы оставались скованными от непривычных движений.

— Лишнее беспокойство.

— Точно? Твоё состояние — важный вопрос для нас.

— …

Киллиан был прав. Всё, что происходило, держалось на способностях Леннока. Сотрудничество Дайка и их планы были возможны благодаря его умению в одиночку громить банды. Связи с Антаресом, офисом Кримгал и Агентами — тоже его заслуга.

Несмотря на численное превосходство Картеля, они могли бороться, потому что Леннок один или с малой группой достигал результатов, сравнимых с целой армией. Бизнес Дженни опирался на её управление и его способности. Если он рухнет, всё рассыплется, как песок.

Но Леннок усмехнулся и легко отмахнулся:

— Не волнуйся. Я немного устал, но разум яснее, чем когда-либо.

— Могу верить?

— Да. Не знаю, как объяснить… но недавно у меня были личные достижения. Просто нужно было время их осмыслить.

— Если такой, как ты, говорит о достижениях, даже представить не могу, насколько ты вырос, — хмыкнул Киллиан.

— Не так уж грандиозно, — ответил Леннок, глядя на облачное небо. — Не память, а образ. Я решил не ограничиваться размышлениями о прошлом.

Каким он видел пейзаж своего мира? Он ответил на вопрос, связанный с возвышением, но не стал хвастаться, решив показать удачу, обретённую за перерыв, делами.

— Понятия не имею, о чём ты… Ладно, идём, проверим, — цокнул языком Киллиан и пошёл вперёд.

Они вошли в руины завода. В 50-х районах земли были огромными, с множеством заброшенных участков, и развалины поражали масштабом. Цена земли — ключ к строительству, и на дешёвых участках заводы были нереально большими.

Тела, разбросанные по руинам, бросались в глаза. На каждом — ужас на лице и глубокие рваные раны. Леннок нахмурился, их явно убивали, играя.

Нос Киллиана дёрнулся, он принюхался к рту одного из трупов.

— Большинство умерли от шока. Их не пытали до смерти — их убивали пытками и бросали.

— …

— Тот, кто ждёт впереди, не в нормальном состоянии.

Леннок, не отвечая, медленно активировал ману и расширил радиус [Магии обнаружения]. Картель знал его навыки, так что виновник, скорее всего, был из совета директоров. Он уже одолел Гирарда, но не расслаблялся.

Тогда победа была возможна только благодаря внезапности и [Божественному Земному Артефакту]. Убить Гирарда, впавшего в ярость от ран, было бы сложнее. Если противник знал о поражении Гирарда, он подготовил нечто более эффективное.

Если убийство рабочих с пытками — не просто причуда…

Гирард трансформировал ману через саморанения. Если другие члены совета шестого уровня достигали трансформации маны через специфические «условия»…

Размышляя, они быстро дошли до центра руин. Заброшенные конвейеры, способные производить тысячи стволов, и смятые, как игрушки, формовочные машины. Поверх следов разрушений — тёмно-красная кровь, словно шкура. Масштаб бойни был очевиден, тела, забальзамированные и подвешенные к потолку, куски плоти повсюду. В центре смерти и крови на стуле сидел мужчина, играя на скрипке.

Источник перевода: ranobelib.me