Глава 1429: В наши дни (25)

Я честно сообщаю господину полицейскому о своих подозрениях в отношении компании по соседству. В конце концов, эта компания существовала еще до того, как я устроился на работу в свою нынешнюю компанию. То, что им удавалось оставаться незамеченными столько лет, означало, что они знали, как скрывать улики и заметать следы.

Кроме того, я на самом деле не могу доказать, что компания по соседству является финансовой пирамидой.

Странные костюмы и эксцентричное поведение никогда не станут веским обвинением.

Я позвонил в полицию, потому что беспокоился о безопасности мистера А. Он съел того мутировавшего «человека-гриба». Кто знает, что произойдет, если он немного подождет. Я же не мог следить за ним и вовремя решить проблему.

Что касается того, сможет ли полиция решить что-либо, связанное со сверхъестественными событиями, я вполне уверен.

Это результат простого логического вывода.

Медиум, которая хорошо разбирается в экзорцизме, мадам Дэ, является невестой офицера Дэна;

Сотрудник полицейского управления, старый Нил, также чувствителен к призракам и, очевидно, знает, как с ними бороться;

Таинственный культ, о котором офицер Дэн предупреждал меня, может создавать необычных существ.

Исходя из этих пунктов, легко сделать вывод, что полиция лучше разбирается в сверхъестественных силах.

Поскольку они лучше разбираются в этом, у них определенно не будет недостатка в силах и решениях для борьбы с этим.

Убрав телефон, я бросаю взгляд на все еще «нормальную» компанию по соседству. Подавляя свое беспокойство, я возвращаюсь к своему столу и начинаю работать.

Все утро меня мучают всевозможные мелочи по моему последнему проекту. Я был так занят, что у меня даже не было времени сходить в туалет в рабочее время.

Ближе к полудню мой телефон вдруг вибрирует.

Я беру его и вижу незнакомый номер.

«Кто это? Мошенник? Рекламный агент? Номер не определяется…» — бормочу я про себя, поднимая трубку.

С другого конца провода доносится слегка усталый голос:

— Здравствуйте, это вы звонили в полицию? Вы сказали, что компания «Аврора» по адресу «улица Фэнфэй, 10-188», подозревается в участии в финансовой пирамиде?

«Полиция уже здесь? Они провели расследование?»

В этот момент в моей голове проносятся вопросы, прежде чем всплывает сцена: косплеер-культист, мистер А, с красивой внешностью, покрыт грибами с золотыми пятнами. Он шатается, идя к полицейским.

«Как ужасно…»

Я не могу не задрожать и торопливо отвечаю:

— Да, это я звонил в полицию. Я думаю, их поведение очень подозрительно. Вы… вы что-нибудь нашли?

— Это легальная компания. — Полицейский на другом конце провода вздыхает. — Вы не можете обвинять их в организации в финансовой пирамиде только потому, что они устраивают вечеринки рано утром. Существует бесчисленное множество компаний, которые каждое утро выкрикивают лозунги и даже танцуют.

— Но, взглянув на их собрание, можно сказать, что это ненормально, — возражаю я.

— Разве они не могут проводить собрания косплееров по утрам? Разве они не могут устраивать маскарад по утрам? — беспомощно говорит полицейский на другом конце провода. — Вы можете пожаловаться на то, что они нарушают спокойствие, но вы не можете сказать, что они руководят финансовой пирамидой. Они уже объяснили, что это корпоративная культура компании.

«Можно ли назвать компанию с такой корпоративной культурой сектой?» — изначально я хотел так сказать, но когда вспоминаю новости о том, как сотрудников заставляли ползать на четвереньках, как собак, то понимаю, что компания по соседству ещё не так далеко зашла.

— Да, прошу прощения, — торопливо извиняюсь я. — Я был слишком чувствителен.

Полицейский на другом конце провода облегченно вздыхает.

— Не делайте этого снова в будущем…

Не дожидаясь, пока он закончит, я настойчиво перебиваю:

— Вы что-нибудь обнаружили?

«Получил ли кто-нибудь пищевое отравление из-за грибов?»

— Что мы должны были обнаружить? — нетерпеливо говорит полицейский на другом конце провода. — Все усердно работают

Он подчеркивает, что мне не следует быть слишком чувствительным, и вешает трубку.

«Похоже, с мистером А все в порядке…»

Я испытываю облегчение. Я встаю и оглядываюсь по сторонам.

В этот момент в офисе осталось всего два-три человека, которые ждут доставки еды. Остальные коллеги уже ушли в столовую на втором этаже.

Генеральный директор Хуан всегда был очень щедр к своим сотрудникам. Он дает много денег на питание, но все это переводится на нашу карточку сотрудника. Ее можно использовать только в столовой.

Конечно, столовая компании довольно хорошая. И ингредиенты, и количество, и кулинарные навыки — все на удовлетворительном уровне.

Единственная проблема заключается в том, что нет большого разнообразия основных блюд — только рис, лапша и вонтоны. Некоторым сотрудникам приходится полагаться на доставку еды, когда они хотят съесть рисовую лапшу или блины.

Для меня это не проблема. Пока есть разнообразие блюд, неважно, какое основное блюдо.

Было бы расточительством не использовать мои деньги на питание. Их же нельзя использовать за пределами компании!

Потерев живот, я открываю ящик стола, достаю свою карточку сотрудника и бегу к лифту.

Войдя в столовую, я сначала ищу место у окна.

В этот момент через окно я вижу внизу ряд людей.

Во главе стоит генеральный директор Хуан.

Генеральный директор Хуан быстро садится в Rolls-Royce, и машина уезжает вслед за другой машиной.

Я знаю эту ведущую машину. Я только вчера сидел в ней — она принадлежит Росаго из нашей компании-партнера.

Вспоминая об этом гонщике, я вдруг чувствую легкую тошноту. Мне кажется, что у меня укачивание.

«Это… Мистер Заратулстра приехал на скоростном поезде? Генеральный директор Хуан собирается лично встретить его… Он придает этому большое значение».

Я сдерживаю свои мысли и снова перевожу взгляд на окно раздачи еды.

Кроме того, эта работа уже передана. То, что произойдет дальше, не имеет ко мне никакого отношения!

Пообедав, я неторопливо возвращаюсь в офис и кладу шею на специальную подушку.

У меня есть привычка немного поспать в полдень, иначе я буду вялым днем.

И мне нужно слушать музыку во время послеобеденного сна, чтобы не отвлекаться на случайные шумы в офисе.

Я быстро надеваю наушники-вкладыши, открываю музыкальный плеер и начинаю искать сегодняшнюю колыбельную.

!А? Есть новая песня. Она зарубежная, и у нее довольно хорошие показатели».

Я смотрю на нее, и мой интерес пробуждается.

Во время послеобеденного сна я всегда предпочитал песни на иностранных языках, потому что, если я не сосредотачиваюсь на прослушивании, их нелегко понять, и я не слишком обращаю внимание на текст. Я не даю волю своему воображению.

«Отзывы неплохие…»

Я быстро решаю купить песню.

В переводе название песни звучит как «Вперед! Вперед!»

Ее исполнитель — Алгер Уилсон.

Я проверяю информацию об этом певце и обнаруживаю, что он довольно вдохновляющий. Изначально он был просто членом экипажа, который плавал по морям, но после многих трудностей он стал певцом.

Источник перевода: ranobelib.me