От лица Артура Лейвина.
'Артур. Взгляни'.
Голос Сильви вырвал меня из воспоминаний о прошлой жизни, которые со временем становились лишь ярче.
Солнце село, окутав дикие земли Звериных Полян покрывалом тьмы. Мы были ещё в милях от Стены, но уже отчётливо видели поле боя: заклинание за заклинанием озаряло ночное небо оттенками синего, красного и зелёного.
Они не обрушили подземный туннель — и даже не подпустили орду зверей близко к Стене. Я со скрежетом стиснул зубы от досады, уверенный, что это дело рук старшего капитана. Я попытался подавить подступающую ярость, напомнив себе, что мой план был лишь предложением, а защищать Стену так, как они считают нужным, — задача капитанов.
Но моё решение оставить орду зверей и помочь Тессии основывалось на предположении, что моё предложение будет принято. Оно должно было быть принято. Ещё до моего ухода план уже начали реализовывать.
Записка Элли была туманной, но чувствовалось, что дело срочное — почти отчаянное. Если с моей семьёй что-нибудь случится...
'Артур, мы почти на месте', — прервала мои мысли Сильви.
Я мысленно подтвердил и активировал Сердце Мира. Использование этой способности так скоро после боя с Силритом отозвалось острыми волнами боли в венах, но я проигнорировал её. Приглушённые тона тёмного вечера смылись, уступив место частицам разных цветов. Некоторые из этих клочков и пятнышек свободно парили в воздухе, другие поглощались и собирались в скопления, готовясь проявиться в виде заклинаний.
Сосредоточившись на Стене, я просканировал верхнюю линию, где расположились ряды лучников и заклинателей, выискивая характерную форму магии Элли. Оставалось лишь надеяться, что сестра никуда не убежала.
Мы парили достаточно высоко над Стеной, чтобы нас случайно не подстрелили встревоженные солдаты, но мне не потребовалось много времени, чтобы найти сестру. Немногие маги были способны выпускать такие хорошо структурированные стрелы из чистой маны, что делало колебания маны вокруг неё довольно различимыми.
'Там', — указал я своей связи, направляя её к зубчатой стене, где находилась Элли, и деактивировал Сердце Мира.
Сгустки огня и льда чертили дуги во тьме, обрушиваясь на поле боя в нескольких сотнях футов от Стены, вдали от подземных туннелей, которые были заминированы для обрушения. Наряду с различными заклинаниями и усиленными маной стрелами виднелись полосы бледного света: стрелы маны моей сестры.
Когда мы приблизились к цели, Сильви быстро приняла человеческий облик, и мы полетели вниз бок о бок. Мы приземлились мягко, но всё же вызвали трепет тревоги у солдат, стоявших на зубчатой стене. На нас нацелили оружие, но тяжесть моего присутствия удержала их от выстрела. Это были способные солдаты, но они чувствовали, что противник им не по зубам.
Лишь когда я подошёл ближе к ближайшему осветительному артефакту, Элли бросилась в мои объятия.
«Ты нас до смерти напугал!» — сказала сестра сдавленным голосом, в котором смешались досада и облегчение. — «План, который должен был сработать с землёй и взрывчаткой — он не сработал! Сначала я подумала, что они откладывают план, чтобы заманить побольше зверей в зону ловушки, но солдаты, которые вышли, не возвращаются».
Я осторожно отстранил сестру — отчасти чтобы поговорить с ней лицом к лицу, отчасти чтобы она не услышала, как колотится моё сердце. «Элли. Где остальные? Рога Близнецы… они там?»
Прежде чем сестра успела ответить, к нам подбежал офицер, отвечавший за этот сектор. Поспешно отдав честь, он сказал: «Д-добрый вечер, генерал Артур. Прошу прощения, что мы не смогли оказать вам должного приёма. Я офицер Мандир, если я могу чем-то...»
«Всё в порядке, офицер Мандир», — рявкнул я, обрывая его. Мужчина вздрогнул и отступил на шаг.
Я снова повернулся к сестре. Сильви утешающе положила руку ей на плечо, успокоив её достаточно, чтобы получить внятные ответы.
«Нам приказано оставаться на позициях, но Хелен, которая присматривала за мной, смогла уйти. Она так и не вернулась, но перед тем, как пришла орда зверей, я видела маму в лагере медиков на нижнем уровне. Папу или других из Рогов… я никого из них не видела», — выпалила сестра.
«Всё хорошо, Элли. Не волнуйся, твой брат со всем разберётся», — сказал я, выдавив ободряющую улыбку.
«Ч-что мне делать? Как я могу помочь?» — ответила Элли.
Я покачал головой. «Оставайся здесь. Ты теперь солдат, и это твой пост. Ты же хотела получить опыт в настоящем бою, верно?»
«Хорошо». Взгляд сестры посуровел. Быстро обняв Сильви, она бросилась обратно на свою позицию.
«Ей безопасно здесь оставаться?» — спросила моя связь, не в силах отвести взгляд от моей сестры.
«Если они решили отказаться от моего плана, значит, они пытаются сохранить Стену как можно более целой. Солдатам на этой стороне битвы будет безопаснее. Но тем, кто в поле...»
Я спрыгнул с края, игнорируя удивлённые крики солдат. Мы вдвоём ловко приземлились на нижнем уровне за крепостью и направились к медицинским палаткам.
Я в четвёртый раз откинул полог палатки и наконец был вознаграждён видом матери. Её руки парили над пациентом, брови были нахмурены в сосредоточении. Она выкрикивала приказы другим медикам, чтобы пациента перенесли и оказали надлежащий уход, затем перед ней вкатили ещё одни носилки с раненым солдатом.
Её выражение лица, её присутствие, её манера держаться — всё это заставило меня замереть на месте. Матери, которую я знал и с которой вырос, нигде не было видно; её заменила сильный и хладнокровный медик, несущий на себе бремя бесчисленных раненых и умирающих.
Я вспомнил её слова во время нашей последней встречи, когда мы поссорились. Она говорила о своих обязанностях здесь и о людях, нуждающихся в её помощи. Затем я посмотрел на бесчисленных пациентов, медленно поправляющихся на своих койках, — всё благодаря её способностям, — и представил, сколько бы уже умерло, если бы не она.
«Ты в порядке, Артур?» — спросила Сильви, её беспокойство проникло в мой разум.
Белый халат матери был испачкан красными и коричневыми пятнами, лицо — грязью, кровью и потом, но выглядела она так… восхитительно.
Пациент, которого она лечила, пришёл в сознание и, хотя его лицо было искажено болью, он потянулся к матери и осторожно положил дрожащую руку ей на плечо. Несмотря на суматоху вокруг, я отчётливо услышал его слова; со слезами, катившимися по щекам, он улыбнулся матери и поблагодарил её за спасение жизни.
Кто-то толкнул меня сзади, я обернулся и увидел испуганную медсестру, оглядывающуюся на меня через плечо. «Сэр, вы загораживаете проход. Если вы не тяжело ранены, пожалуйста...» — медсестра осеклась на полуслове и с беспокойством осмотрела меня. — «Сэр. Ваши раны серьёзны? Вы плачете».
«Нет. Я в порядке», — я отвёл взгляд, позволив чёлке упасть на лицо. — «Прошу прощения. Я уйду с дороги».
Я вышел из палатки, чтобы собраться с мыслями.
Сильви стояла рядом, её глаза тоже наполнились слезами.
«Она была права — они оба были правы», — выдохнул я, глядя на звёздное ночное небо. Я всё ещё слышал гневные крики отца, называвшего меня лицемером. Родители пытались объяснить, что не только я могу внести свой вклад в эту войну, но я был слишком упрям и напуган, чтобы слушать.
«Хорошо, что ты это осознал», — ответила Сильви.
Я повернулся к своей связи, изучая её лицо, когда она смотрела на небо. «Значит, ты тоже так думала? Почему ты мне не сказала?»
Сильви посмотрела мне в глаза. «Я связана с тобой с самого рождения, Артур. Я лучше кого-либо знаю, каким упрямым, а иногда и иррациональным ты бываешь, когда дело касается благополучия твоих близких. Прислушался бы ты к моим словам, скажи я тебе тогда? Или ты бы разыграл карту "я прожил две жизни" и сказал, что знаешь лучше?»
Я открыл рот, чтобы возразить, но слова не шли.
Сильви печально улыбнулась и сжала мою руку. «Возраст — не всегда мудрость, Артур. Ты медленно это усваиваешь».
Я покачал головой, усмехнувшись. «Какой же я идиот. Самонадеянный, лицемерный идиот».
Моя связь прислонилась головой ко мне, позволяя почувствовать тепло, исходящее от её рогов. Волна нежных, утешающих эмоций наполнила меня, когда она заговорила. «Да, но ты наш идиот».
Мы простояли так ещё минуту, позволяя общим эмоциям успокоить нас, взяв небольшую передышку от мира и того, что он на нас обрушивал, прежде чем вернуться в палатку.
«Артур?» — голос матери был смесью замешательства и беспокойства.
Я поднял руку: «Привет, мам».
Сильви повторила мой жест.
Мама улыбнулась нам обоим, прежде чем снова сосредоточиться на задаче. «Артур, подай мне щипцы».
Найдя окровавленные щипцы на металлическом подносе, я передал их ей. Не поднимая глаз, она схватила инструмент и осторожно вправила сломанное ребро, торчащее из бока пациента. Пациент — другой, не тот, которого мы видели раньше — издал душераздирающий крик.
Невозмутимая воплями боли, мама продолжила заклинание, и я увидел, как обнажённая кость медленно срастается. Я понял, что она сузила область действия заклинания, выпуская его только из кончиков среднего и указательного пальцев, что позволяло ей точно контролировать распределение целительной магии и, вероятно, экономить значительное количество энергии.
Прошло несколько долгих мгновений, пока мы с Сильви зачарованно наблюдали за работой матери. Несмотря на травму, преследовавшую её все эти годы, я не видел и следа колебаний.
Лишь закончив, она переключила внимание на нас. «Прости, Артур. Столько солдат нуждается в моей помощи. Надеюсь, как только ловушки сработают, Рею и остальным солдатам там станет легче».
«Подожди, папа сейчас там, сражается?» — спросил я, паника нарастала в моём голосе.
«Не столько сражается, сколько заманивает их к Стене», — растерянно ответила она. — «Разве не в этом был план? Похоронить орду зверей, пожертвовав подземными ходами?»
Никто ей не сказал. Это имело смысл — медикам не нужна самая свежая стратегическая информация, чтобы продолжать делать свою работу. Скорее наоборот, излишние знания могли помешать их сосредоточенности.
«А как насчёт Хелен? Она не заходила к тебе?»
«Она заходила раньше, но ненадолго. А что?»
Хелен тоже ей не сказала, по той же причине, что и все остальные. Было лучше, если она не знала — всё равно она ничего не могла с этим поделать.
«Что происходит, Артур?» Её карие глаза вглядывались в меня, ища ответ. Это был тот самый взгляд, которым она всегда одаривала нашу семью, когда знала, что мы что-то от неё скрываем.
«Мам…» — начал я.
Она ничего не могла поделать, но всё же имела право знать.
«Войска находятся гораздо дальше, чем планировалось, и нет никаких признаков того, что наши солдаты отступают».
«Что? Этого не может быть. А как же вся та взрывчатка, заложенная в подземных ходах?» Она была на грани паники; её глаза метались по комнате, перескакивая с одного раненого солдата на другого, а затем снова на меня.
Я покачал головой. «Похоже, один из капитанов решил отказаться от плана. Они придерживаются первоначальной стратегии Тродиуса».
У мамы подкосились колени. Я подхватил её и осторожно опустил на землю, но она внезапно постарела лет на десять.
«Не волнуйся, мам», — улыбнулся я, стараясь выглядеть как можно более бодрым и обнадёживающим, но она лишь испуганно смотрела на меня снизу вверх, её лицо было бледным. — «Я здесь — мы здесь. Мы с Сильви пойдём туда. Уверен, папа и Рога всё ещё задают им жару. Я позабочусь, чтобы они вернулись в целости и сохранности», — заверил я её, пытаясь поднять на ноги. — «Я обещаю».
Перевод: YuraFissura
11195 символов, 1754 слов.