Глава 186: Красота в магии

От лица Кейтлин Глейдер.

Я наблюдала, как Артур и мой мастер стоят друг напротив друга, всего в четырёх метрах друг от друга. Их присутствие ужасающе сталкивалось, погружая комнату в тяжёлую пелену ожидания.

Наконец сзади нас раздался напряжённый голос мисс Уотскен, словно она уже жалела о том, что собиралась сказать. «Б-барьер готов... наверное».

Её голос был тихим, но Варай и Артур, должно быть, услышали, потому что их ауры сгустились вокруг них. Моего мастера окружала мерцающая голубовато-серебристая пелена — в отличие от ауры Артура, которая имела множество различных оттенков, несомненно, из-за его многочисленных сродств.

Командир Вирион, старейшины и даже генерал Байрон молча наблюдали за происходящим, каждый из них боялся моргнуть, чтобы не пропустить что-нибудь. Я могла им посочувствовать — я стояла так близко, как только могла, не подвергая себя опасности.

Один только вид их внушал благоговение. Я испытывала чувство гордости, наблюдая за своей наставницей и тем, как она держалась даже в комнате, заполненной мастерами магии. Я не сомневалась, что, сколько бы спаррингов я ни устраивала Артуру, тренировка с генералом Варай была для него гораздо ценнее.

Внезапно тело моего мастера замерцало и исчезло. Артур среагировал мгновенно: его форма вспыхнула как раз вовремя, чтобы увернуться от её первого удара.

Там, где её замороженное копьё пронзило землю, образовался лёд и распространился.

Артур, похоже, хотел испытать на ней свою магию льда, потому что в ответ он выпустил ударную волну мороза.

Взмахнув рукой, Варай рассеяла ударную волну, используя мороз Артура для подпитки своей магии. Белый туман закружился, образуя вокруг неё дюжину ледяных копий. Она сжала кулак, и ледяные копья откликнулись на её призыв, устремившись к противнику.

Каким бы впечатляющим ни был контроль мастера Варай над льдом, скорость Артура, с которой он уклонялся от её ударов, была ещё более впечатляющей. Казалось, его тело раздвоилось и размножилось от послесвечения. Я слышала, что он мог бы двигаться ещё быстрее, но его тело не выдержало напряжения.

Кто-то рядом со мной щёлкнул языком. Я повернулась и увидела Бунда с выражением разочарования. «Вижу, молодой генерал нас не дождался».

«У Артура есть склонность сдерживаться с каждым, кого он хотя бы подозревает в том, что тот слабее его. Против Варай он может действовать в полную силу», — сказал командир Вирион, скрестив руки.

«Почему он не использует свою форму? Кажется, он назвал её Сердце Мира», — спросила Хестер, её лицо всё ещё было напряжено после дуэли с Артуром.

«Я думаю, это для того, чтобы он мог подольше насладиться боем», — ответил детский голос. «Не каждый день увидишь моего брата таким счастливым».

Младшая сестра Артура, словно в трансе, наблюдала за происходящим с вершины своего медведя. У неё был такой же взгляд, какой я часто видела у Артура, когда он был по-настоящему сосредоточен на чём-то. Они действительно были похожи друг на друга.

Громкий треск вернул моё внимание к битве. Там, где раньше было лишь грунтовое поле, теперь расстилалось снежное пространство. Мастер Варай, которая только что отразила атаку Артура, взмахнула рукой и стала манипулировать снегом вокруг себя. Вихрь мороза закрутился, образуя спиралевидную змею.

Старейшина Бунд восхищённо присвистнул, и все взгляды устремились на творение мастера. Снежный иней покрыл длинное тело дракона, а его зазубренные когти и клыки были сделаны изо льда.

Ледяной дракон раскрыл пасть на Артура, и тот приготовился. Сияющее голубое пламя обвилось вокруг его рук, растапливая снег вокруг него, а его взгляд был устремлён на могучего дракона.

«Умный ход — отказаться от использования своих сильных сторон», — похвалила Хестер.

Артур опустился на землю, упираясь ногами в землю, прежде чем начать свою огненную атаку.

Линии голубого огня, обвивающие его руки, соединились, а затем вырвались наружу и обрушились на морозного дракона разрушительным взрывом.

Два противоположных заклинания столкнулись, окутав их расширяющейся сферой пара и обломков.

«Осторожно!» — гаркнул старейшина Камус, создавая вокруг зрителей барьер из ветра.

Мы все приготовились к ударной волне, пронёсшейся по залу после столкновения. Земля дрожала и трескалась, а осколки камня и льда бомбардировали защитные заклинания вокруг нас.

Когда облако пара и пыли рассеялось, я увидела в воздухе две фигуры. Мастер Варай летела, а вокруг неё кружились две дюжины морозных сфер размером с кулак. Артур медленно опускался, используя магию ветра, чтобы хоть как-то удержаться на плаву.

Взмахнув руками, Артур обрушил на мастера Варай поток ветряных клинков. Однако прежде чем полумесяцы достигли её, они, казалось, замедлились и сбились с курса.

«Давление воздуха падает, когда он остывает», — заметил Артур. «Я чувствую себя глупо из-за последней атаки».

«Признание своих недостатков — это уже шаг вперёд», — признала мастер Варай с лёгким намёком на улыбку на лице.

Она взмахнула рукой, и сферы мороза полетели в сторону Артура, но не прямо на него.

Артур, похоже, почувствовал опасность, которую они представляли, потому что тут же окутался вихрем голубого огня.

«Он использует огонь и ветер, чтобы усилить силу своего заклинания», — заметила Хестер.

Как раз в тот момент, когда морозные сферы должны были взорваться, Артур выпустил свой огненный шторм. Голубой огонь взревел и поглотил заклинание Варай.

Огненный вихрь остался, скрыв Артура внутри. Я ожидала, что синее пламя скоро рассеется, но вместо этого угли закрутились, словно втягиваясь внутрь.

И тогда я увидела это.

Пламя сошлось, покрыв гигантское копьё молний Артура слоем голубого огня.

«Неплохо», — признал генерал Байрон, не сводя взгляда с грозного копья огня и молний.

«Было бы неплохо, если бы он мог манипулировать металлом для основы своей атаки», — пробормотал старейшина Бунд.

Медленно опускаясь в воздухе, Артур метнул своё заклинание. Как только он выпустил копье огня и молнии, вокруг него и его атаки закружился порыв ветра. Копьё пронеслось по небу, стремительно ускоряясь благодаря ветру, который он добавил в последнюю минуту.

Старейшина Камус одобрительно кивнул. «Использование ветра в качестве вспомогательного заклинания».

Мастер Варай явно опасалась силы заклинания Артура, потому что создала защитные барьеры из нескольких слоёв льда.

К несчастью для неё, Артур, похоже, предвидел это, потому что слой огня, окружающий копье молнии, растопил все созданные ею защитные слои.

Большинство присутствующих, похоже, беспокоились о том, сможет ли она отразить атаку Артура, но я знала, что лучше. Хоть я и болела за Артура, но знала, что он не единственный, кто сдерживается.

Элементальное копьё взорвалось при соприкосновении с телом Варай, подбросив её в воздух, а её тело окутали огонь и молнии. Артур приземлился на землю, его тело подалось вперёд, дыхание стало тяжёлым.

«Значит, она использовала эту форму», — сказал генерал Байрон, широко раскрыв глаза и оценив тон.

Сестра Артура и остальные, не понимавшие, о чём он говорит, смотрели на него в замешательстве, но я уже ожидала этого. В конце концов, я научилась этой форме у неё.

«Советую и вам подняться на ступень выше, генерал Артур», — сказала мастер Варай, и теперь её форма стала видимой.

Это была форма*, которую Артур называл ‘ледяным ниндзя’, но на несколько ступеней выше. Мастер была полностью покрыта инеем, словно её тело было вырезано изо льда. Каждая прядь волос напоминала кристаллическую нить, а глаза светились ярким голубым светом.

#Прим. пер.: Примерно так должна была выглядеть эта форма


Хотя выражение лица Артура было оценивающим, когда он рассматривал форму мастера Варай, его тон был легкомысленным, когда он сказал: «Полагаю, пора заканчивать».

Он закрыл глаза и вздохнул. Это непринуждённое действие, казалось, изменило всю атмосферу в комнате. Форма моего мастера излучала благоговение, но Артур искажал само пространство вокруг себя.

Я уже видела эту форму раньше, но она всё равно заставляла мурашки бегать по позвоночнику.

Артур открыл глаза: его радужные оболочки приобрели великолепный лавандовый оттенок, а длинные русые волосы — сияющую белизну. Но это было ещё не всё. Артур что-то пробормотал себе под нос. Вскоре после этого его тело охватил всплеск чёрной молнии.

«Ох... О боже», — пробормотала мисс Уотскен. «Генерал Байрон. Не могли бы вы зарядить артефакт большей частью своей маны?»

«Хорошая идея», — согласилась Хестер. «Мы тоже поможем. Бунд, ты должен сделать вокруг нас бункер».

Земля вокруг просела настолько, что нам всем пришлось встать, чтобы видеть бой. Вдалеке виднелись две чёткие фигуры. Одна выглядела как полупрозрачная статуя, вырезанная мастером-скульптором, а другая казалась могущественным божеством в человеческом обличье.

«Итак. Как ты думаете, сможешь ли ты победить Артура в поединке?» — небрежно спросил генерала Байрона командир Вирион.

Копьё молчал, напитав маной кристалл на панели Эмили, его суровый взгляд был устремлён на мастера Варай и Артура.

Я тоже переключила своё внимание на них, как раз вовремя, чтобы услышать серию хлопков в пространстве между ними.

«Что происходит?» — спросила сестра Артура, прищурив глаза.

‘Я тоже не уверена’, — подумала я.

«Генерал Артур создаёт заклинание, но по какой-то причине этого не видно», — пояснила мисс Эмерия, в голосе которой тоже слышалось недоумение.

«Мальчик противостоит заклинаниям Варай ещё до того, как они проявятся», — ответил генерал Байрон, скрежеща зубами.

«Как это возможно?» — спросила Хестер.

«Это как-то связано с его формой», — ответил командир Вирион, его острые глаза расширились от удивления.

Я поняла, что звуки ‘хлопка’ — это столкновение маны и подавление друг друга.

Форма Артура расплылась и исчезла, а затем вновь появилась за спиной мастера Варай, высоко подняв ногу в воздух. Он ударил, и ударная волна маны и электричества вырвалась наружу, но тут же была встречена взрывом ледяного инея.

В ответ мастер Варай взмахнула рукой. Артур парировал этот удар, но земля под ними разлетелась на куски от силы удара.

Теперь они сражались в ближнем бою. Каждый раз, когда мастер Варай пыталась сотворить заклинание, оно тут же рассеивалось.

Тем не менее, казалось, что она может противостоять Артуру. В каждой руке у неё было по кристаллическому мечу, у Артура — тоже, хотя он был немного тоньше.

Их ледяные мечи раскалывались при каждом ударе, выпаде и парировании, и их обломки сверкали в отражении света в комнате. Оба они создали своё оружие из льда, но только зачарованный меч Артура, казалось, ломался — мечи мастера Варая оставались крепкими.

Однако, несмотря на этот недостаток, я могла сказать, что в таком близком бою преимущество было на стороне Артура. Его движения — те, что я могла видеть, — были плавными и в то же время непредсказуемыми. Каждый выпад и удар соединялись, сливаясь в одну бесконечную комбинацию атак, и он делал это, формируя новый ледяной меч каждый раз, когда ломалось предыдущее оружие. Даже с моими нетренированными глазами я могла сказать, что каждая его атака имела смысл, словно он медленно вёл мою наставницу в элегантном танце.

Но больше всего меня завораживала не его потрясающая игра на мечах, а выражение его лица. Он улыбался — практически сиял.

‘Ах, он развлекается’, — подумала я, пытаясь вспомнить, когда в последний раз я считала магию развлечением.

Не в силах вспомнить конкретный случай, я сосредоточилась на поединке. Редко когда наставница проявляет столько своих способностей. Нужно записывать.

Артур сражался прямолинейно, а Варай пыталась использовать дальние атаки, одновременно нанося удары по Артуру. Однако из-за его способности парировать каждое заклинание ей оставался только ближний бой.

«Ой, Камус. Хочешь поспорить? Думаю, молодой генерал победит», — пробормотал старейшина Бунд, не сводя глаз с битвы.

«Трудно сказать, кто одержит верх», — ответил старейшина Камус, не отвечая на вопрос своего собеседника. «Скорость и рефлексы генерала Артура на несколько ступеней выше, чем у генерала Варай, но защита генерала Варай, похоже, допускает больше ошибок».

«Согласна», — добавила Хестер. «Большинство ударов генерала Артура не могут пробить её ледяную форму, и, похоже, она может манипулировать этой броней, придавая ей любую форму или оружие».

«Невероятно. Скорость потока маны генерала Артура постоянно ускоряется», — вздохнула мисс Эмерия, переводя взгляд с блокнота на Артура.

«Так вы хотите поспорить или нет?» — ворчал старейшина Бунд. 

«Я ставлю на генерала Варай», — сказала Хестер.

«Я за генерала Артура», — ответил старейшина Камус. 

«Я за Варай», — сказал генерал Байрон.

Командир Вирион только усмехнулся. «Посмотрим, кто победит».



Перевод: YuraFissura

12382 символов, 1859 слов

Источник перевода: ranobelib.me