От лица Артура Лейвина:
Как только я вошёл в большую белую палатку, меня тут же крепко обнял дедушка Вирион.
«Чёрт бы тебя побрал, парень! Почему ты не сказал мне, что вернулся?» — он ослабил свою хватку, отстранив меня на расстояние вытянутой руки, чтобы рассмотреть получше.
«Рад снова видеть тебя, дедуля» — я повернулся, чтобы поприветствовать асуру в капюшоне.
«Алдир».
«Артур. Леди Сильви» — поприветствовал он в ответ.
«Вы сильно изменились».
«Надеюсь, что это действительно так» — усмехнулся я, а Сильви слегка кивнула в ответ.
«Как вы так быстро узнали, что я прибыл сюда?»
Я снова повернулся к Вириону.
«Лорд Алдир получил сообщение от лорда Виндсома» — ответил Вирион.
«Он сказал, что тебя отправили в эту область, поэтому я сразу же прибыл».
«Подумать только, тебя послали туда, где находилась Тессия. Скажи мне, это дело рук Врена?» — вмешался Алдир, в его голосе прозвучали нотки веселья.
Я кивнул, переводя взгляд на свою молчаливую подругу детства.
«Неужели его чувство юмора всегда было таким... чудным?»
«Врен всегда считал себя капризным, несмотря на своё часто безразличное отношение» — признал асура.
«Я была так удивлена, увидев его, когда мы ожидали сражения с мутантом» — произнесла Тессия, покачав головой.
«Да. Как только я появился, орда мана-зверей напала на нас с Сильв. Мы даже не успели перевести дух, пока не убили их всех» — вздохнул я, поглаживая свою связь.
«Но что насчёт двери? Когда мы прибыли на место происшествия, все мана-звери за пределами комнаты, в которой ты находился, уже были мертвы» — надавила Тессия. Я знал, что с момента моего прибытия у неё появились тысячи вопросов, но по прибытии Алдира и Вириона я понял, что у нас мало времени.
«Не сейчас, дитя… Тессия» — поправил Вирион, положив руку на плечо внучки.
«Есть вещи, которые я должен обсудить с Артуром, и это не самое подходящее место для этого».
«Мы уходим?» — спросила Тессия, переводя взгляд со своего дедушки на Алдира.
Асура покачал головой.
«Не ты, Тессия. Ты должна остаться здесь».
«Что? Артур прибыл сюда несколько часов назад, а вы уже забираете его?» — ответила Тессия, в её глазах читался страх.
«Тесс» — вклинился я.
«Не волнуйся. Я вернусь сразу после совещания».
«Кроме того, тебе нужно позаботиться о своей команде. Я уверен, что после того, как это подземелье будет очищено, все скоро уйдут отсюда. У тебя есть свои собственные битвы, за которые ты несёшь ответственность, верно?» — добавил Вирион.
«Это то, о чём мы договорились, когда я разрешил тебе участвовать в этой войне».
«Да. Добивайся успеха в сражениях, используя свои собственные силы» — процитировала Тессия, испустив поражённый вздох.
Я практически видел, как опустился несуществующий хвост моей подруги детства, опечаленной этой новостью, но я знал, что всё, что Вирион хотел мне сказать, было важно.
«Тогда давайте немедленно отправимся в путь. Тессия, ты стала сильнее за последние несколько месяцев. Битвы, через которые ты прошла, несомненно, хорошо на тебя повлияли» — заметил Алдир, одобрительно кивнув ей.
«Спасибо, учитель» — Тессия опустила голову, но её горькое выражение лица не изменилось.
Отношения между этими двумя застали меня врасплох. Я не ожидал, что трёхглазый асура возьмёт Тессию под своё крыло, но оставил эти мысли при себе.
Тессия быстро поклонилась дедушке и своему мастеру, после чего вышла из палатки. Отодвинув полог брезента, она посмотрела на меня взглядом, в котором было множество эмоций.
«Скоро увидимся» — улыбнулся я, когда она уходила.
«Мы отправляемся?» — подтвердил Алдир.
Кивнув друг другу, мы также вышли из палатки.
Снаружи, перед тем как войти в телепортационные врата, которые наколдовал Алдир, я встретился взглядом с товарищем Тессии по команде, Стэннардом, и пробормотал, чтобы он позаботился о Тессии вместо меня.
Я не хотел, чтобы он это услышал, но Стэннард, похоже, понял, так как многозначительно кивнул.
Через несколько минут после прохода через врата мы оказались в летающем замке, который Совет сделал своей базой. Причина заключалась в том, что летающая крепость постоянно перемещалась в километрах над землей без определённого маршрута или места назначения.
Когда наше искажённое окружение сфокусировалось, я заметил, что мы оказались в маленькой цилиндрической комнате без окон и только с одной двойной железной дверью.
'Почему ты не поговорила с Тесс там?' — спросил я свою связь, пока она бежала рядом со мной.
'У леди должен быть секрет или два' — кокетливо ответила Сильви.
'О, ты теперь леди?' — я покачал головой. Где-то за последние два года моя связь обрела способность свободно говорить, но по какой-то причине она предпочитала молчать, если только не говорила со мной.
'В следующий раз я удивлю этим Тессию' — ответила она, хихикая про себя.
Вирион и Алдир переглянулись, явно любопытствуя, что мы с моей связью мысленно обсуждали.
Возможность говорить было не единственной способностью, которую Сильви приобрела в процессе обучения, но из-за её юного возраста большая часть времени была потрачена на укрепление её тела, чтобы её способности к мане и эфиру не вышли из-под контроля.
Лорд Индрат лично научил её укреплять своё тело, что было уникальным для расы драконов. Очевидно, почти все молодые асуры сталкивались с опасностью, что их тело не выдержит их врождённых способностей.
«Ну, раз уж мы все здесь, давайте выйдем» — с улыбкой объявил Вирион.
По сигналу привратника большие железные двери щёлкнули и заскрипели от срабатывания запорного механизма. Скрежет металла по гравию заполнил мои уши, когда толстый металлический выход открылся из центра.
Я ожидал, что по ту сторону дверей будет стоять охранник или двое, но вместо этого надо мной возвышался довольно большой тёмный медведь. Он злобно смотрел вниз, две белые отметины над глазами придавали его выражению нечто вроде хмурого выражения. Он был около трёх метров в высоту, его задние лапы были прикованы к земле, а грудь обнажена, открывая пучок белого меха чуть ниже шеи. Несмотря на злобный взгляд, его обнажённые зубы производили впечатление улыбки: из пасти торчали два ряда белых кинжалов.
«Брат!» — раздался мелодичный голос.
На долю секунды я подумал, что это говорит медведь, но Элли, моя младшая сестра, появилась из-за зверя с глупой ухмылкой на своём молодом лице.
Несмотря на то, что моя сестра была утончённой, она определённо изменилась за последние несколько лет. Её пепельно-каштановые волосы свободно ниспадали на плечи, а не были собраны в косички, как в детстве. В то время как её темные круглые глаза по-прежнему сияли невинностью, её задумчивый взгляд, обращённый ко мне, содержал глубокую зрелость.
«Элли!» — я заключил сестру в объятия, а она обвила руками мою шею и закружилась вокруг меня.
«Артур!» — раздались ещё голоса. Это были мои родители.
Опустив её на землю, я повернулся к родителям. Я стоял неподвижно, в напряжении. Чувства сомнения и раскаяния удерживали меня от того, чтобы обнять своих родителей. Я не знал, как приветствовать их после нашей последней разлуки.
«Иди сюда, сынок!» — мой отец подбежал и обнял меня, крепко прижимая к себе.
«Я-я не понимаю» — заикаясь, проговорил я, ошеломлённый их действиями.
«Я думал...»
«О чём ты думал?» — перебил отец.
«Что только потому, что у тебя есть воспоминания о предыдущем существовании, ты можешь перестать быть моим сыном?»
Я усмехнулся, когда отец отпустил меня. Моя мама, которая оставалась в метре от меня, тревожно приблизилась. В моей голове промелькнули воспоминания о том, как она так отчаянно пыталась всё отрицать, и я потерял ту малую уверенность, которая у меня была, чтобы поприветствовать свою маму.
Каждый медленный шаг, который она делала по направлению ко мне, заставлял комок в горле увеличиваться. Я посмотрел вниз, когда её нога оказалась в нескольких сантиметрах от моей. Я не мог посмотреть ей в глаза.
Внезапно мама крепко сжала мои руки, притянув их к себе.
«Дай мне немного времени» — прошептала она, когда капли слёз упали на наши руки.
«Я пытаюсь. Правда. Просто дай мне немного времени».
Словно каменная оболочка разбилась вокруг моего тела, волна счастья и облегчения омыла меня, когда я принял её искренность.
«Конечно» — кивнул я, не в силах взглянуть на неё, боясь, что тоже заплачу.
«Брат! Брат!» — кричала моя сестра, держа Сильви на руках.
«Передай привет моему Бу!»
Когда мама выпустила меня из своих объятий, я прочистил горло и снова пристально посмотрел на гигантского мана-зверя.
«Твоему Б-бу?» — недоверчиво повторил я, глядя на сестру и снова на Вириона и Алдира. Я знал, что мана-зверь не враг, но не подозревал, что он принадлежит к моей семье.
«Ага!» — кивнула она.
«Бу, передавай привет брату!»
Мы с Бу на секунду переглянулись, пока мана-зверь не ухмыльнулся. Подняв огромную лапу, Бу замахнулся на меня.
Подняв руку, я тут же направил ману в своё тело. От силы удара Бу земля под моими ногами треснула.
Я в шоке уставился на сестру, а медвежья лапа всё ещё давила на мою руку.
«Я вижу, что у Бу довольно вспыльчивый характер» — я схватил зверя за запястье и потянул вниз, опустив его на уровень моих глаз.
«Бу просто хотел проверить, так ли ты силён, как я ему сказала. Он немного склонен к соперничеству» — она пожала плечами, наблюдая за тем, как её связь пытается освободиться от моей хватки.
«Плохой Бу!»
«Подожди. Элли, ты можешь говорить с этим зверем? Ты связана с ним?» — спросил я. Сила этого мана-зверя удивила меня, но тот факт, что он мог мысленно разговаривать с моей сестрой, означал, что Бу был зверем довольно высокого уровня.
«Лорд Виндсом не упоминал об этом?» — спросил Вирион сзади.
«Он передал этого мана-зверя твоей семье в качестве подарка перед тем, как ты отправился в Эфеотус».
«Нет, он ничего такого не говорил» — покачал я головой, всё ещё пребывая в оцепенении от такого поворота событий.
«Итак, Виндсом просто вручил эту гигантскую плюшевую игрушку моей сестре, и это означает что, она может отправиться на нём в бой?»
Бу недовольно фыркнул на мои слова.
«Да, я назвал тебя плюшевым мишкой» — ответил я, всё ещё держа его за лапу.
«Нет, он был совсем маленьким, когда Виндсом подарил его нам» — улыбнулась моя мама.
«Хотя должна сказать, что Бу довольно быстро вырос за эти два года».
«Не то слово» — согласился отец, усмехаясь про себя.
«Что ж, я уверен, Артур, что ты хотел бы провести время со своей семьей, но давай сделаем это после нашего разговора» — серьёзным тоном произнёс Алдир.
«Твоя семья пока живёт здесь, так как я решил, что это в твоих интересах».
«Хорошо. Спасибо» — кивнул я, поворачиваясь обратно к своей семье.
«Я скоро поговорю с вами, хорошо?»
Я обнял всех, кроме Бу, и последовал за Вирионом и Алдиром по узкому коридору в зал заседаний.
Сильви бежала следом, ещё раз оглянувшись на Бу.
'Хочешь, чтобы я побила его за тебя?'
'Я и сам могу о нём позаботиться' — ухмыльнулся я, потянувшись вниз, чтобы погладить свою связь.
Войдя в охраняемую комнату, мы сели вокруг большого круглого стола. Нас было только трое в этом весьма скучно оформленном помещении, поэтому здесь было довольно много пустых стульев.
«Только мы?» — я огляделся вокруг.
«А как же короли и королевы, Копья? Я думал, что по крайней мере увижу здесь директора Гудскай».
Асура, Алдир, откинул капюшон, закрывавший большую часть его лица, обнажив фиолетовый глаз, светящийся в центре лба. Сначала он посмотрел на Вириона и кивнул ему.
Когда дедушка Тесс повернулся ко мне, я заметил, насколько усталым и обременённым он выглядел по сравнению с тем, каким он был до войны.
«Синтия сейчас находится в состоянии самопроизвольного сна, чтобы справиться с последствиями проклятия, которое она активировала, раскрыв информацию об алакрийцах».
«Всё настолько плохо?» — воскликнул я. В отчёте, который показал мне Виндсом, упоминалось о состоянии директора, но никогда не говорилось о том, что она находится в коматозном состоянии.
«Ммм» — серьёзно кивнул пожилой эльф.
«Я позже покажу тебе, где она покоится, но я уверен, что есть много других вещей, которые тебе интересны».
Я кивнул в ответ, перебирая в уме все насущные вопросы. Два лидера этой войны терпеливо отвечали на все мои вопросы. Я узнал, что, пока мою семью держали здесь для защиты, семья Хелстиа уехала в другое место. Винсент использовал свои ресурсы в торговле, чтобы помочь военным. Немного тревожно было думать, что они могут подвергнуться опасности, но, похоже, Хелстиа в основном оставались на заднем плане — никогда не участвовали в настоящих сражениях.
Что касается бывших короля и королевы Сапина, то они время от времени докладывали в замок, но на самом деле они проводили большую часть времени в королевстве Дарв, надеясь добиться верности гномов в этой войне, в то время как Кёртис и Кейтлин делали то же, что и Тесс — присоединялись или создавали команду, чтобы получить некоторый опыт в реальном сражении для настоящей войны.
«А мой отец или мать когда-нибудь думали о том, чтобы тоже участвовать в войне?» — спросил я.
«Твой отец» — ответил Вирион.
«Но я сказал ему, чтобы он сдерживал себя, пока ты не вернёшься или пока Элеонора не станет немного старше. Он настаивал на помощи, но я привёл веские доводы».
«Спасибо вам. Я не могу представить, что бы я делал, если бы мой отец погиб на войне, когда меня ещё не было здесь» — вздохнул я.
Пока Вирион продолжал рассказывать о ходе войны и о стратегиях, применяемых для обеспечения безопасности граждан, я молча слушал, безучастно глядя на свою связь, которая тоже слушала его.
«Что-то случилось, мой мальчик?» — спросил Вирион.
«Ты был ужасно молчалив».
«Ничего страшного» — улыбнулся я.
«Хотя мне немного не терпится узнать, для чего вы привели меня сюда, учитывая, что вы хотели держать свою собственную внучку в неведении обо всём. И я знаю, что вы привели меня сюда не только для того, чтобы я встретился со своей семьей».
«Да. Ну, Тессия амбициозна и усердно тренировалась, чтобы внести свой вклад в эту войну...» — голос Вириона прервался.
«Но вы по-прежнему больше всего беспокоитесь за её безопасность» — закончил я за него.
«Значит, вся та речь, которую вы, очевидно, произнесли ей о том, что она будет готовиться к главному сражению, была просто способом потянуть время?»
Выпустив вздох, Вирион кивнул.
«Можешь ли ты винить меня?»
Я покачал головой.
«Я бы сделал то же самое».
«Насколько плоха эта «главная битва»?» — спросил я, переводя взгляд с одной фигуры на другую.
«На данный момент основная битва идёт на Стене, где была построена крепость, протянувшаяся через Великие горы. Ни один мутант или алакрийский солдат до сих пор не смог покинуть Звериные Поляны благодаря этой линии обороны».
Несмотря на хорошие новости, Вирион глубоко вздохнул.
«Я бы хотел, чтобы ты взвесил все за и против, основываясь на том, что мы тебе уже рассказали» — произнёс Алдир тоном, который говорил о том, что он меня проверяет.
Я на мгновение задумался.
«Что ж, давайте проверим, правильно ли я всё понял. Из того, с чем вы уже имели дело, похоже, что план алакрийской армии состоит в том, чтобы каким-то образом заразить определённых вождей мана-зверей, чтобы они могли контролировать зверей и вести свои собственные орды сражаться за них. Вместе с алакрийскими магами, которые используют скрытые телепортационные врата, установленные шпионами, чтобы увеличить численность своих солдат здесь, на Дикатене, это создаёт довольно опасную боевую силу».
«Согласен» — признал Алдир.
«Но это подозрительно» — я изучил лица Алдира и Вириона.
«То есть, я понимаю, что Звериные Поляны — идеальная территория для их базы, особенно если у них под контролем несколько мана-зверей класса S или SS, но всё выглядит слишком просто. Если никто из них не смог прорваться через эту защиту, это означает, что наша сторона намного сильнее, или что они тянут время. И судя по вашему лицу, Вирион, я бы сказал, что это последнее».
«Улики, появившиеся не так давно, подтвердили наши подозрения» — согласился Вирион, в его голосе прозвучали нотки сочувствия.
«Так, Артур. Я не могу допустить, чтобы ты винил себя за то, что я собираюсь тебе рассказать».
«За что именно?» — я приподнял бровь.
Алдир достал что-то из-под стола и протянул мне.
Это были фотографии заброшенного корабля. По его структуре и каркасу я был уверен, что видел что-то подобное раньше.
«Это не «Дикатеус», если тебя это интересует» — объяснил Алдир.
«Увидев это, изобретатель Гидеон наконец признался, откуда у него взялась гениальная идея так называемого «парового двигателя», которым он так гордился».
Я ещё раз просмотрел фотографии, пытаясь убедить себя не принимать на веру то, о чём мой мозг уже догадался.
«Это был корабль, построенный алакрийцами по твоим чертежам» — мрачно сказал Вирион.
Прежде чем я успел ответить, тёмная деревянная дверь в зал заседаний внезапно распахнулась, и в комнату отчаянно ворвался бронированный солдат.
«Главнокомандующий, Лорд» — торопливо поприветствовал солдат, всё еще пытаясь отдышаться.
«В чём дело?» — нетерпеливо спросил Вирион.
«И-их заметили, главнокомандующий. Они приближаются к западному побережью».
Голос солдата дрожал от сдерживаемого страха.
«К-корабли!»
Команда Silent Step. Над главой работали:
Перевод: Theunt
Редактура: AtLasFP
Группа VK: https://vk.com/silentstep