Том 2: Новые высоты
От лица Рейнольдса Лейвина:
Когда я рассеянно делал глоток из своей чашки кофе, обжигающее ощущение вывело меня из оцепенения. Мы с Винсом сидели за маленьким столиком во внешнем дворике и обсуждали бизнес-планы аукционного дома Хелстиа. Тема перешла к безопасности и к тому, что в настоящее время мы приближаемся к стадии, когда необходимо полностью реорганизовать и укрепить группы охранников.
Наряду со способными авантюристами, не являющимися магами, нам недавно удалось набрать несколько усилителей дальнего действия, которые стали чрезвычайно мощным дополнением к охране. Хотя усилители по-прежнему предпочитали ближний бой из-за своей функциональности и простоты, дальнобойные усилители, такие как лучники и арбалетчики, по-прежнему были гораздо более мощным подспорьем в обороне. Винс несколько раз спрашивал меня, стоит ли нанимать заклинателей для предстоящего мероприятия.
«Хммм... я знаю, как полезно было бы иметь заклинателей, которые могли бы устанавливать барьеры и помогать усилителям, но я против этого».
Я сделал ещё один, более осторожный глоток из своей чашки.
«Не мог бы ты разъяснить? Ты только что сказал, как полезно было бы иметь их» — возразил он, ритмично помешивая свой чай.
Отставив чашку, я ответил: «Если мы говорим только об огневой мощи, я был бы только за, но ты же знаешь, Винс, что всё не так просто. Наличие даже нескольких заклинателей в группе усилителей негативно скажется на моральном духе команды. Ты сам знаешь, насколько снобистскими могут быть большинство заклинателей. Клянусь, они считают себя воплощениями ангелов. Большинство из них думают об усилителях как о каких-то примитивных зверях из-за того, что они дерутся руками. Даже если нам удастся найти нескольких нормальных, группа начнет думать, что мы нанимаем заклинателей, потому что я им не доверяю».
Взгляд Винса был сосредоточен на пятне на столе. Было очевидно, о чём он думает.
«Ты прав. Я оставил тебя полностью ответственным за аспекты безопасности, так что мы будем следовать твоим словам, но мы должны быть абсолютно уверены, что аукцион в честь десятой годовщины Хелстиа пройдет хорошо. На этот раз там будет даже королевская семья. Мы не можем допустить большой суматохи».
Я просто кивнул в знак согласия, одарив друга благодарной улыбкой.
«Ах да! Мы должны взять твоего сына с собой на аукцион в честь десятой годовщины. Он ведь говорил, что хочет меч, верно? Я не знал, что ты научил его пользоваться им. Я ожидал, что мальчик возьмет с тебя пример в стиле борьбы, которым ты так хорошо владеешь со своими перчатками».
«*Вздох*. Я никогда не учил его владеть мечом, Винс. Он уже овладел искусством боя на мечах с четырех лет» — выдал я, не веря словам, которые слетели с моих собственных уст.
«Ты же несерьезно... Лилия всё ещё боялась спускаться по лестнице одна, когда ей было четыре года» — пробормотал недоумевающий Винс.
Я продолжил: «Он, очевидно, научился, наблюдая за моими тренировками и читая книги о мечах. Винс, меня волнует даже не это. Его взгляд, когда мы тренируемся, его реакция и стиль боя. У меня нет ощущения, что я дерусь со своим восьмилетним сыном. Такое ощущение, что я сражаюсь с каким-то ветераном фехтования. Я могу справиться с ним только потому, что его тело ещё незрелое, но то, как он реагирует на мои движения... это то, что приходит только с десятилетиями опыта в боях не на жизнь, а на смерть».
«Ммм... Я не могу сказать, что не понимаю, о чём ты говоришь. Иногда я задаюсь вопросом, действительно ли твоему сыну всего восемь лет. Ты боишься его, Рей?» — серьезно спросил он.
«Нет. В этом я убеждаюсь всё больше и больше. Несмотря ни на что он всё ещё мой сын. Я знаю, что он тоже очень дорожит своей семьей, и это всё, о чём я могу просить как его отец».
От лица Артура Лейвина:
За последние два месяца стало очевидно, что в манипулировании маной Лилии и моей сестры наметился прогресс. Больше не было необходимости вливать в них свою ману, так что теперь они могли тренироваться самостоятельно. Конечно, им ещё потребуется несколько лет, чтобы сформировать ядро маны, особенно Элли с её неустойчивым вниманием, но я внушил им обеим, как важно держать свои тренировки в секрете.
Мне не нужно было напоминать моим родителям и семье Хелстиа о важности сохранения тайны, но было совершенно очевидно, что все четверо с нетерпением ждали того дня, когда Лилия и Элли пробудятся.
Последние два месяца Сильви спала гораздо больше, но изменения в ней стали заметны. Во-первых, её интеллект быстро рос. Её мысли, обращенные ко мне, были более замысловатыми и содержали сложные эмоции, которые выходили за рамки простого «хочу есть» или «хочу спать». За несколько коротких месяцев после её рождения мне показалось, что она приобрела годы эмоционального интеллекта.
Недавно произошло одно важное изменение: она научилась перевоплощаться.
Ладно, это не была трансформация, но она смогла немного манипулировать своим телом. Казалось, что это произошло так внезапно. Я размышлял о том, как скрыть её внешность в ближайшие дни, когда она вырастет. Она была рядом со мной, когда начала скулить и почесываться, как будто ей было неудобно. В следующее мгновение я увидел, что её красные шипы начали втягиваться, а рога стали меньше. Это был поразительный сюрприз. Теперь, большую часть времени, Сильви просто держала свои шипы и рога втянутыми, что делало её похожей на милую, чёрную чешуйчатую лисичку с маленькими рожками.
На протяжении всего этого времени Винсент и Табита настаивали на том, чтобы дарить мне больше подарков в знак благодарности. Даже если бы я не смог приобрести плащ или маску, я планировал обучить Лилию. В конце концов, она - часть семьи, которая помогала моей семье, так что, насколько я был обеспокоен, мне нечего было терять, помогая им. После многочисленных отказов, мы, наконец, остановились на том, что они могут подарить мне меч.
Моё тело наконец-то стало достаточно большим, чтобы нормально обращаться с небольшим мечом, не опрокидываясь при малейшем казусе. Он был не больше кинжала для взрослого, но, наконец, позволял мне тренироваться в фехтовании не только с помощью деревянной палки. Мы решили устроить семейный праздник, чтобы и моя семья, и семья Винсента посетили аукцион, посвященный десятой годовщине Хелстиа.
Ожидая в гостиной внизу, пока отец и Винс соберутся, я услышал надоедливый стук во входную дверь.
Блин, одного стука вполне достаточно.
Я издал слегка раздраженный возглас, что сейчас подойду, так как я был рядом. Нет нужды беспокоить горничных, когда я был прямо у двери.
«Кто та… Оу!»
Меня охватило ностальгическое чувство того, что меня душат парой подушек из пены. Классический способ убийства, но разве его не следует использовать, пока я сплю?
«Боже мой! Ты выжил! Какой ты стал большой! Мне так жаль, Арт! Я не смогла защитить тебя! Я так рада!» — всхлипнула женщина.
«Ммфф! Мммффф!»
«Анжела, я не думаю, что он может дышать...» — сказал приятный голос.
«Ик! Простите!» — взвизгнула Анжела.
Отвернув лицо, я улыбнулся своим товарищам.
«Я так рад снова видеть вас, ребята!»
Мой огромный ангел-хранитель, Дерден, погладил меня по голове, и я увидел, что его узкие глаза наполнились слезами, что вызвало слезу и у меня.
Адам шлепнул меня по заднице.
«Маленький сопляк! Ты знаешь, как все были подавлены из-за того, что произошло? Я рад видеть тебя снова, хе-хе».
«Ты стал лучше выглядеть, Артур».
Я повернулся, чтобы увидеть харизматичную Хелен Шард с её фирменным бантом, всё ещё пристегнутым к спине, присевшую передо мной на корточки. Она легонько ущипнула меня за щеку и сочувственно улыбнулась, прежде чем подняться.
Внезапно меня снова обняли, но на этот раз я был основательно удивлен. Это был всхлип Жасмин. Та холодная, отстраненная Жасмин. Она молчала, только крепче обняла меня руками, тихо всхлипывая.
Я не смог удержаться от желания погладить её по голове, когда она вдруг отстранилась от меня, её лицо покраснело. Быстро встав и пытаясь вернуть самообладание, она смущенно кивнула мне и отвернулась.
В это время Сильви проснулась от своего сна на диване и подбежала к нам.
«Ух ты! Что это?» — воскликнул Адам. У остальных Рогов Близнецов было такое же выражение удивления, и даже Жасмин обернулась, чтобы посмотреть на загадочного мана-зверя.
«Это мой контрактный зверь, Сильви» — объявил я, пока моя связь прыгала у меня на голове.
«Черт возьми! У тебя уже есть контрактный зверь? Ты знаешь, как ценно иметь связь? Я пытался найти зверя для приручения последние несколько лет, но безуспешно. Те, что они продают, тоже слишком дороги, счастливчик!»
Адам практически вырывал волосы на голове от зависти.
«Связи», или «контрактные звери», как их официально называют, очень востребованы обоими типами магов. Для заклинателей они немного выгоднее, поскольку, пока хозяин готовит заклинания, связь может защитить их. Тем не менее они очень полезны и для усилителей, которые часто ищут зверей, чтобы заключить с ними контракт в качестве ездовых животных или партнера, которые прикрывали бы их спину.
«Что тут за суматоха внизу... Ах! Вы здесь!» — мой отец, одетый в форму, спрыгнул с лестницы и бросился к своим бывшим товарищам.
Он обнимал их всех, а вскоре за ним спустились моя мама и сестра.
«Все! Я так рада снова вас видеть!» — воскликнула моя мама. Она не успела больше ничего сказать, так как все девочки накинулись на нее и начали пускать слюни на мою младшую сестру, обе из которых были очень красиво одеты для предстоящего события. Мои родители не видели Рогов Близнецов почти столько же времени, сколько и я, поэтому все были так взволнованы.
«Боже мой! Элис, Элли очень похожа на тебя! Она вырастет такой красивой!»
«... Милашка».
«У Рея скоро будет полно дел с потенциальными кандидатами, хаха. Можешь сказать мне, сколько тебе лет?»
«Четыре!»
В девушках смешивалось волнение и возбуждение, когда они пялились на Элли.
Вскоре спустился Винсент с Табитой и Лилией. Дуэт матери и отца был одет в чёрный костюм и платье, а на Лилии было цветочное платье под теплым плащом. После того как все представились, было решено, что Рога Близнецы пойдут с нами в аукционный дом Хелстиа на мероприятие, посвященное десятой годовщине. По дороге я рассказал им о том, что произошло после падения. Мой отец объяснил им основные моменты в своём письме, но они очень хотели узнать подробности. Они были потрясены, когда узнали, что я пробыл в королевстве Эленуар более четырех лет.
Поездка была довольно короткой, поэтому я не успел рассказать им всё до того, как мы прибыли.
Первая мысль, которая пришла мне в голову по прибытии, была о том, что Винсент действительно вложил в это много труда. Аукционный дом Хелстиа захватывал дух. Даже домом его было трудно назвать, так как он возвышался над всеми остальными зданиями поблизости. Я бывал во многих национальных и исторических памятниках, созданных самыми известными архитекторами, но это здание было на другом уровне. Я подозреваю, что им очень помогли заклинатели, судя по его размерам. Аукционный дом представлял собой великолепный театр с замысловатыми узорами повсюду. Главные двери были более 4 метров в высоту и сделаны из окаменевшего дерева с резными узорами на нем. По сравнению с натуралистичными и элегантными узорами, которые я видел в королевстве эльфов, этот был более сложными и роскошными. Он был в форме полуцилиндра с детализированными каменными скульптурами различных видов оружия в качестве опор.
Мы приехали рано, поэтому на месте были только рабочие и охранники, готовившиеся к мероприятию. Внутри было не менее, если не более потрясающе. Входная дверь открывалась на дорожку, которая тянулась к сцене на другом конце. Слева и справа от нас располагались ряды выдвигающихся сидений из весьма роскошной бордовой кожи, на которых с комфортом могли разместиться более десяти тысяч человек. Подняв глаза, я заметил, что на самом верху рядов сидений были встроенные кабинки, а ещё выше — одна комната, прикрепленная к потолку и задней стене со стеклом, окружавшим её, что давало ясный вид на сцену. Легко было догадаться, что эти кабинки, как и отдельная комната, предназначены для очень важных гостей.
Оказалось, что VIP-комната на потолке и была той комнатой, в которую нас усадили. Первыми от нас отделились отец и Рога Близнецы, которые решили помочь моему отцу и охранникам подготовиться к любым нежелательным волнениям. Винсент отделился от нас следом, отдавая приказы работникам и готовя организаторов к приему важных гостей.
Табита провела нас в комнату, устроив поудобнее в тщательно продуманном и обставленном помещении, предназначенном только для самых знатных и богатых гостей. Здесь была винная стойка, несколько откидных сидений и столов с более тесными сиденьями у окна. Я устроился поудобнее на ближайшем к окну сиденье.
Аукционный дом вскоре превратился в панораму веселого и возбужденного шума, поскольку всё больше и больше людей, которые, несомненно, были людьми с определенным влиянием, начали заполнять нижние места. Были некоторые группы, которые казались более выдающимися, чем остальные, и которых хозяева лично сопровождали к их кабинам. Без сомнения, это были одни из самых богатых дворян королевства.
Когда мне наскучили толпы разодетых дворян, оживленно болтающих между собой, я переключил своё внимание на Лилию, которая учила Элли какой-то игре в хлопки. Я не мог не улыбнуться, когда кто-то из них оплошал и они обе разразились смехом, и в наказание их легонько потянули за уши.
Время шло довольно медленно, пока Винсент не вернулся, ведя за собой группу незнакомых людей.
Первым за Винсентом вошёл немолодой мужчина с длинными тёмно-рыжими волосами, усеянными седыми прядями. Его спина была прямой, с широкими плечами, которые заметно омолаживали его внешность. Глаза мужчины были суровыми, со строгими бровями в форме меча, что придавало ему несомненную привлекательность. Он был одет в красную мантию, подбитую белым мехом вокруг воротника, и держал трость, которая сияла ярче любого серебра что мне доводилось видеть. Следом за ним шла женщина, которая выглядела на несколько лет старше моей матери. В то время как у моей матери была прекрасная, милая, дружелюбная атмосфера, черты лица этой дамы напоминали мне ледяную скульптуру: утонченная, элегантная, благородная, без недостатков, но в то же время холодная и лишенная эмоций. На ней было мерцающее серебристо-белое платье, которое дополняло её тёмно-серебряные волосы, ниспадавшие на плечи, как хорошо сохранившийся гобелен.
Позади женщины, которая, как я предположил, была женой этого мужчины, стояли двое детей, которые могли быть только их родственниками. Старший ребенок, мальчик, которому на вид было около тринадцати лет или около того, больше походил на своего отца. Его серьезные карие глаза, прямые брови и короткие волосы цвета красного дерева, блестящие, как у отца, говорили о том, как он будет выглядеть через несколько десятилетий. Однако, несмотря на его свирепый вид, в нем была какая-то грубая харизма, отличная от харизмы его отца. Это была та харизма, которая сделала бы его центром любой группы.
Младшая, девушка примерно моего возраста, внимательно оглядела комнату, прежде чем посмотреть на меня.
Пройдет ещё пара лет, прежде чем она начнет взрослеть, но излишне говорить, что потенциал у нее есть. Я не мог не сравнить её с Тесс. Они обе вырастут и станут очаровывать мужчин вокруг себя, но совершенно по-разному. Тесс была милой соседской девочкой с приятными миндалевидными глазами, которые светились ярким бирюзовым цветом. Её персиково-кремовый цвет лица и румяные щеки. Её уникальные тёмно-серебряные волосы дополняли её глаза, придавая ей загадочную, но в то же время достижимую ауру.
Нет, эта девушка была полной противоположностью. Её фарфорово-белый цвет лица был холстом для тщательно вырезанных черт лица. Её пронзительно острые глаза, казавшиеся слишком взрослыми для её возраста, были тёмно-карими и казались больше из-за длинных густых ресниц. Её волосы были ослепительно чёрного цвета, который достался ей от матери. Однако по сравнению с темными волосами и глазами, её маленькие губы были накрашены нежно-розовым оттенком, что придавало ей кукольный вид.
Трудно было не задаться вопросом, какими они вырастут; заставит ли мать-природа их расцвести или увянуть.
Оторвав взгляд от девушки передо мной, я сосредоточился на трех охранниках, которые следовали за этой живописной семьей.
«Я не знал, что мы будем здесь с гостями, Винсент» — сказал мужчина, ни резко, ни вежливо.
«Прошу прощения, Ваше Величество! Я полагал, что вы не будете возражать, если с вами будут ещё несколько человек. Вы помните мою жену, Табиту, верно? Так вот, это наши близкие друзья» — представил он, махнув рукой в нашу сторону.
Посмотрев на нас с минуту, его губы изогнулись в улыбке.
«Если они твои друзья, Винсент, то и мои тоже».
«Рада познакомиться с вами. По крайней мере у нас будет компания, кроме этих охранников» — хихикнула леди.
Я удивленно поднял бровь, заметив резкий контраст между характером женщины и её внешностью. Несмотря на свой устрашающий вид, она казалась гораздо более приветливой, чем её муж.
«Все, как вы уже знаете, я хочу познакомить вас с королём и королевой Сапина. Представьтесь королю Блейну Глайдеру и королеве Присцилле Глайдер и их детям, Кёртису и Кейтлин».
При этом моя мама, которая держала на руках мою сестру, Табита, и даже Лилия, опустились и преклонились. Я спохватился и через мгновение тоже опустился.
Кивнув нам, король жестом велел нам встать.
«Давайте больше без этого. Не нужно быть слишком строгими, в конце концов, мы здесь только ради аукциона».
Когда я поднялся, Сильви высунула голову из-под моей мантии, где она спала, и с любопытством оглядела новые лица.
«Кюю?» — пискнула она, наклонив голову.
Мне показалось, что я услышал вздох одного из охранников сзади, но я не мог сказать кого именно, так как их лица были закрыты.
«О боже! Какой милый маленький мана-зверь!»
Лицо королевы Присциллы просветлело при виде этого зрелища, когда она направилась ко мне.
Король и двое детей тоже посмотрели в мою сторону.
Охранники тоже сделали шаг вперед, убедившись, что находятся достаточно близко, чтобы среагировать, если с королевой что-то случится.
«Она вылупилась несколько месяцев назад. Её зовут Сильви. Вылезай и поздоровайся» — ответил я.
«Кю!» — ворковала она, выпрыгивая из моего халата и потягиваясь как кошка.
«Я полагаю, этот маленький мана-зверь — ваша связь, юнец?»
Король подошёл ближе, опустившись на колени, чтобы поближе рассмотреть Сильви.
Я лишь молча кивнул. С такой внешностью Сильви всё должно быть в порядке.
«Как тебе повезло, что у тебя есть мана-зверь. Даже младенцев нелегко приручить, но она выглядит очень послушной».
«Ну, мы можем общаться мысленно, так что это больше похоже на взаимное соглашение, чем на послушание» — просто пожал я плечами.
«Что? Ты хочешь сказать, что у вас равный контракт?»
Мы все повернули головы, чтобы посмотреть на источник голоса. Это был один из охранников в капюшоне, стоявших позади детей.
Черт, неужели я сказал что-то, чего не должен был?
«Ммм, я не уверен, что это такое, но именно она была инициатором контракта, так что, думаю, да?» — я пожал плечами, надеясь сменить тему.
Так ли уж важно, кто заключил контракт?
«Позвольте мне взглянуть поближе на вашу связь!» — воскликнул стражник в капюшоне, подкрадываясь к нам ближе.
Прежде чем я успел отказаться, вмешался король.
«Сейчас не время и не место изучать чужого питомца. Ты ведешь себя грубо, Себастьян» — его взгляд стал суровым, когда он упрекнул его.
«Мои извинения...» — сказал он, надеясь, что я закончу предложение.
«Артур. Артур Лейвин» — закончил я, отвесив короткий поклон. Когда он и его жена одарили меня небольшой улыбкой, мы заняли свои места как раз вовремя, чтобы услышать голос, объявивший, что аукцион скоро начнется.
Холодная дрожь заставила меня обернуться, чтобы увидеть Себастьяна, который, сняв капюшон, пристально смотрел на Сильви, устроившуюся у меня на коленях.
Команда Silent Step. Над главой работали:
Перевод: Theunt
Редактура: AtLasFP
Группа VK: https://vk.com/silentstep