Глава 56

"Содержание подвига изменилось."

Это было первое заявление Геракла, когда он рано утром навестил Универсальный Магазин.

Я мог сказать, что Мойры удовлетворили мою просьбу.

Однако существовало ограничивающее условие, что Геракл должен оставаться главным действующим лицом, и только те, у кого нет "нитей судьбы," могут ему помогать.

Хотя я уже знал это, я спросил ещё раз, чтобы подтвердить.

"Ты говоришь, что содержание задания изменилось?"

"Ко мне пришли сны и передали волю моего отца."

"Ты имеешь в виду Онейрои."

"Всё верно."

"Сны," о которых говорил Геракл, были богами снов "Онейрои," которые передавали волю Зевса.

Онейрои, сами сны, были посланниками, которых Зевс в основном использовал для сообщения о своих намерениях.

'Хотя они в основном использовались для посева раздора, а не для доставки сообщений.'

В конце концов, Зевс манипулировал людьми с помощью снов.

Даже неверные решения объединённых греческих сил во время Троянской войны были вызваны раздором Зевса, посеянным через сны.

Онейрои были всего лишь личными посланниками Зевса.

У Олимпа были отдельные официальные посланники.

Этот "официальный посланник" навестил Микены тем утром.

Чирик-чирик— Чирик-чирик—

Щебетали птицы, пока солнечная колесница Гелиоса объявляла начало дня в Микенах.

Золотая крыша дворца ослепительно сияла на солнечном свете.

Просторный сад был полон ароматных цветов.

Повсюду стояли стражники с тяжёлыми копьями, а слуги суетились по коридорам.

Затем внезапно.

Хуууш—

Мощный порыв ветра обрушился с неба.

Внезапный ветерок закружился вокруг дворца в горячем воздухе, и люди инстинктивно подняли глаза.

Там парил мальчик, спиной к солнцу.

На мальчике была золотая шляпа, украшенная перьями.

В его руке был посох, обвитый двумя змеями, а на ногах — крылатые сандалии.

Каждый раз, когда сандалии рассекали воздух, позади них оставался слабый свет.

Мальчик спустился, словно идя по воздуху.

Дворцовые слуги и стражники, заворожённые, смотрели на это зрелище.

Я наблюдал за мальчиком, слившись со слугами.

—————.

Когда мальчик ступил на землю, окружающий воздух, казалось, посветлел.

Лёгкий ветерок шелестел травой, и пели птицы.

Выглядело так, словно само пространство приветствовало присутствие мальчика.

Мальчик, спустившийся на землю, огляделся.

Его золотые глаза, полные озорства, блестели на солнечном свете.

Хотя эти глаза казались игривыми, это определённо были не глаза "человека."

Это было естественно.

Потому что мальчик был не человеком, а богом.

Глаза мальчика, которые осматривали окрестности, как будто искали кого-то, остановились, когда достигли меня.

Золотые глаза изогнулись, когда губы мальчика задвигались.

—Это ты.

Ветер прошептал мне на ухо.

—Дитя, которое исказило волю Зевса.

"......"

Я не ответил.

Даже без ответа мальчик уже знал.

Мальчик слегка улыбнулся и отвёл взгляд от меня.

В то же время он открыл рот.

"Царь Микен, Эврисфей, внемли моим словам и воле Олимпа."

Голос мальчика струился, как лёгкий ветерок, но создавал глубокий резонанс.

"Гермес, посланник богов, пришёл, чтобы передать волю Зевса."

Посланник богов.

Тот, кто передаёт волю Олимпа.

Голос Гермеса, бога путешественников, разнёсся по Микенскому дворцу.

Эврисфей, царь Микен, выбежал и опустился на колени перед Гермесом.

"Э-Эврисфей внемлет воле Олимпа."

Эврисфей выглядел взъерошенным, как будто проспал и выбежал второпях.

"Где Геракл?"

"Я здесь."

Геракл уверенно шагнул вперёд и встал перед Гермесом.

Он выглядел спокойным, как будто уже предвидел текущую ситуацию.

Гермес улыбнулся Гераклу и сказал.

"Я передам волю Зевса."

Бум—.

Посох кадуцей, обвитый двумя змеями, ударил о землю.

"Содержание задания Геракла изменилось."

Судьба начала двигаться.

Сообщение, которое передал Гермес, было всего одним.

О том, что теперь помощники могут участвовать в Двенадцати Подвигах Геракла.

Однако помощь ограничивалась теми, кто не связан законами судьбы, и Геракл должен оставаться главным действующим лицом.

Но дополнительный пункт гласил, что если Геракл сочтёт ситуацию "неизбежной," никто не будет вмешиваться, кем бы ни был помощник.

'Это правило для Иолая?'

В охоте на Гидру Геракл приводит своего племянника Иолая.

Это была история Геракла и неизменная судьба, установленная Мойрами.

Выслушав слова Гермеса, Эврисфей спросил.

"Те, кто не связан законами судьбы?"

"Да."

Эврисфей выглядел сбитым с толку.

Это было понятно, поскольку даже боги не могли избежать законов судьбы.

По сути, это означало не помогать вообще.

Пункт, который казался ненужным для изменения.

Но Гермес исчез, не удовлетворив любопытства Эврисфея.

Пролетев по небу, точно так же, как он прибыл.

'Всё его тело облеплено артефактами.'

Таково было моё впечатление после того, как я увидел Гермеса.

Днём после того, как Гермес передал изменённое содержание задания.

Геракл приготовился отправиться на Лернейское болото.

Его внешний вид изменился.

Его верхняя часть тела, которая обычно была обнажена, теперь была покрыта львиной шкурой, сшитой Ванессой, а на спине висели лук и длинный меч.

"Как оно?"

"Тебе очень идёт."

Со львиной шкурой, наброшенной на него, он наконец выглядел как Геракл, которого я знал.

В конце концов, шкура Немейского льва была символом Геракла.

"Благодетель, увидимся на болоте."

"Соджун, увидимся позже."

Ванесса и Жанна поприветствовали меня и исчезли.

Из-за их периодов восстановления им нужно было экономить время как можно больше.

"Пойдём, Геракл?"

"Пойдём."

Я покинул Универсальный Магазин только с Гераклом.

От южного города Аргос в Микенах до Лернейского болота, где обитала Гидра.

К тому времени, как мы с Гераклом прибыли на болото, уже была глубокая ночь, и сгустилась тьма.

Атмосфера леса, окутанного тьмой, была невероятно жуткой. Откуда-то доносились крики животных.

Но у меня не было намерения поворачивать назад.

"Давай сначала проведём разведку."

"Разведку?"

"Я слышал, что Гидра — ночное животное. Ночь была бы лучшим временем, чтобы подтвердить её появление."

"Ты прав."

Геракл согласился.

Чтобы поймать Гидру, нам сначала нужно было собрать о ней конкретную информацию.

Это было идеальное время для наблюдения за Гидрой, которая спит днём и передвигается ночью.

Я также призвал Ванессу и Жанну на случай чрезвычайной ситуации. И поделился с ними своими мыслями.

"Хм, ты говоришь, что хочешь проверить тайно?"

"Да, всё верно."

"Благодетель, возьми меня за руку."

Ванесса протянула свою руку.

"?"

Хотя я был озадачен, я осторожно взял протянутую руку Ванессы.

В тот момент, когда мягкое прикосновение коснулось моих кончиков пальцев, Ванесса крепко сжала мою руку.

Прежде чем я успел удивиться.

"А?"

Странное ощущение охватило меня.

Как будто—

Я исчез.

Моё дыхание, тепло тела, даже воздух...

Само моё существование, казалось, расплылось.

Когда я посмотрел на Ванессу удивлёнными глазами, она ярко улыбнулась.

"Если мы прикасаемся, мы можем делиться способностями."

"А, понятно."

Это было то, о чём я не знал до сих пор, потому что не было для этого случая.

Я был немного смущён, задаваясь вопросом, действительно ли необходимо держаться за руки вот так.

"Жанна, пожалуйста, возьми меня за руку."

Ванесса протянула оставшуюся левую руку к Жанне.

Жанна выглядела несколько недовольной, но неохотно взяла Ванессу за руку.

"Если ты готова, пойдём."

"Поняла."

И вот, держась за руки Ванессы, мы направились к Лернейскому болоту, где обитала Гидра.

В лесу, где было трудно различить окрестности.

Не было слышно даже звука насекомых, не говоря уже о животных.

Было так, словно весь лес погрузился в тишину.

"Благодетель, смотри под ноги, впереди камень."

"Да."

Из-за темноты я полагался на Ванессу, пока шёл.

Пройдя некоторое время, Геракл остановился.

"Это болото."

Густой туман осел у наших ног. Болото лежало за этим туманом.

Лернейское болото, окутанное глубокой тьмой.

Только слабо отражённый синеватый лунный свет освещал пейзаж болота, заполненный гниющими деревьями.

"Благодетель."

Внезапно Ванесса сжала мою руку.

Она смотрела на болото опущенными глазами.

Как будто там что-то было.

А затем.

Буль-буль—

Странные пузыри поднялись из воды, куда смотрела Ванесса.

Густой туман окутал болото и извивался.

Скольз-скольз.

Был слышен звук чего-то, движущегося в воде.

Тёмно-синяя вода расплескалась, когда массивная форма медленно показала себя.

Одна, две массивные змеиные головы, появляющиеся.

Это был зверь с двенадцатью головами.

"Рррррр......"

Головы, казалось, имели разные воли, каждая извивалась и рычала в разных направлениях.

Двенадцать пар блестящих красных глаз зловеще горели в темноте.

Из зияющих массивных челюстей донёсся запах смертельного яда.

Это было не простое животное.

Даже если одну голову отрезать, две другие вырастут на её месте — существо, которое превзошло смерть.

Бессмертный зверь, выпущенный в мир злым богом Тифоном и Ехидной, матерью всех чудовищ.

Это была 'Гидра.'

Скольз—, скольз—.

Поверхность болота рябила, пока тело Гидры медленно двигалось вперёд.

Вслед за её движением, густой туман поднимался с болота.

Я молча сглотнул.

'Это за пределами воображения.'

Её дыхание, кровь, слюна, телесные жидкости, само её тело.

Всё в Гидре было сделано из яда.

Это не было тем, что можно решить просто применением огня.

И вот, мы завершили нашу разведку Гидры.

Когда мы покинули болото, Геракл сказал.

"Я приведу моего племянника."

"...чтобы встретиться с этим чудовищем?"

"Это не будет проблемой."

Геракл оставался непоколебимым даже после того, как увидел Гидру. Он, казалось, твёрдо верил в своего племянника.

Я понял почему в тот момент, когда увидел племянника Геракла.

"Для меня честь встретиться с тобой, Геракл."

Массивное телосложение, тело, состоящее из мышц.

Там стоял другой Геракл.

Источник перевода: ranobelib.me