Глава 124

— Маргарет... — пробормотал Энох, потирая лицо, затем добавил: — Возможно, Маргарет вернулась в ту пещеру, где мы были.

В его низком голосе смешались отчаяние и надежда. Однако Кайден и Рузеф отнеслись к этой идее скептически. Последнее выражение лица Маргарет, которое они запомнили, было полно горечи и недоверия.

— Ну, думаю, вернуться в пещеру — не такая уж плохая идея. Может, двинемся сейчас же? — предложил Рузеф.

Энох кивнул, а Кайден лишь безучастно уставился в землю. Между ними снова повисло неловкое молчание.

Спустя несколько мгновений Энох выругался и швырнул тряпку, которую сжимал в руке. Это был клочок платья Маргарет, который, как они полагали, находился в её поясной сумке. Именно по этому следу они шли сюда из пещеры.

— Чёрт возьми! Разве всё это не из-за того дурацкого плана?!

Кайден вскочил на ноги, когда Энох закричал, словно потеряв рассудок.

— Ты сейчас обвиняешь меня? Ты что, забыл, что тоже согласился, Ваше Высочество?

Энох раздражённо расстегнул манжеты рубашки и закатал их. Затем сжал кулаки и бросил на Кайдена взгляд, полный ярости.

— Разве я похож на того, кто обвиняет? Как ты и сказал, лорд, я тоже согласился с планом и не собираюсь никого винить. Но почему у тебя такой вид, будто тебя укололи в самое больное место?

Энох стиснул зубы, подавляя бурлящие внутри эмоции. Он выглядел необычно взволнованным и раздражённым.

— Чёрт, что ты только что сказал...?!

Они схватили друг друга за воротники, и началась потасовка. Удары сыпались с обеих сторон, пока они не свалились на землю, продолжая бороться.

Рузеф поморщился, словно наблюдал за дикими зверями, и отошёл в сторону. Тогда вмешался Диего. Он одним шагом приблизился к дерущимся, разнял их и кивнул Рузефу:

— Помогите мне, архиепископ.

Словно очнувшись от слов Диего, Энох перестал размахивать кулаками и раздражённо вздохнул. Проблема была в Кайдене. Рузеф заметил это и схватил его, когда тот попытался наброситься снова.

Кровь стекала по лицу Кайдена из раны на лбу, его глаза покраснели от ярости. С искажённым от гнева лицом он продолжал бороться, пока его не привязали к дереву.

— Отпустите меня!!

Энох, грубо вытирая кровь с лица тыльной стороной ладони и поправляя одежду, устало посмотрел на Кайдена.

— Вы в порядке, Ваше Высочество? — беспокойно спросил Диего. Точнее, он волновался, что вид крови выведет Эноха из себя.

Энох устало вздохнул и ответил:
— Да. Сейчас я держу себя в руках.

Диего и Рузеф удивлённо переглянулись. Казалось, они недоумевали, как ему это удалось, но Энох не стал объяснять.

Рузеф огляделся и пробормотал:
— Мы всё ещё не нашли леди Флоне.

Энох беспокойно почесал голову. На его лице читалось глубочайшее отчаяние. Он открыл рот, чтобы что-то сказать, но в итоге снова закрыл его.

Он не знал, насколько сильно Маргарет неправильно поняла их слова, но как же страшно ей должно было быть одной. Как тяжело. Одна только мысль об этом вызывала тошноту, будто в груди застрял камень. Так душно, что трудно дышать.

— Сдавайтесь. Вы не найдёте её.

Тишину нарушил чей-то голос. Точнее, мальчишеский голосок, раздавшийся откуда-то сверху.

Трое обернулись на звук. Затем Кайден, привязанный к дереву, резко поднял взгляд вверх.

— Что ты делаешь? Не прячься, слезай, ублюдок!

— Извини, не могу.

Энох, Рузеф и Диего тоже подняли головы, следуя взгляду Кайдена. На толстой ветке сидел мальчик в таком же одеянии, как у Кайдена. Даже серебряные волосы и красные глаза были похожи. Раскачивая ногами, он лениво произнёс:

— Я ничего не могу здесь сделать.

— Тогда слезай.

Мальчик не реагировал на требования Кайдена. Пока Рузеф и Диего недоумевали, глядя на этого внезапно появившегося безэмоционального ребёнка, Энох понял, что это Денас Игран Рохад, о котором Кайден и Маргарет говорили накануне.

— Здравствуйте.

Мальчик поприветствовал Эноха, Рузефа и Диего. Почти сразу Диего обнажил меч.

— Кто ты? — спросил Рузеф.

Не отводя взгляда от мальчика, Кайден ответил:
— Я говорил вам прошлой ночью — на этом острове живёт маг, которому тысяча лет.

Рузеф с удивлением уставился на мальчика, вспоминая разговор, который состоялся, когда Маргарет лежала без сознания после отравления ядом анаконды.

Мальчик дождался окончания их беседы, затем наконец пожал плечами и заговорил:
— Я пришёл сюда из любопытства.

Он медленно и лениво оглядел их всех. Его слова словно подлили масла в огонь, ещё больше разозлив Кайдена.

— Из любопытства?! Ты всё это время наблюдал, да? Слезай, пока я не свернул тебе шею, сопляк!

— Не хочу.

Мальчик спокойно пожал плечами. Затем, глядя на них сверху вниз, продолжил:
— Я здесь, чтобы рассказать вам кое-что интересное...

Он снова сделал паузу, словно медлительная черепаха, затем наклонил голову и взглянул на них. Точно как бог, взирающий на людей.

— ...вы послушаете?

Энох, скрестив руки и приподняв бровь, спросил:
— Что-то интересное?

Мальчик кивнул.
— Да. Будет очень занятно.

Он на мгновение уставился в небо, затем снова посмотрел на них и добавил:
— Это касается нашей Маргарет.

Рузеф нахмурился от его слов. Что он имел в виду под "нашей"? Прозвучавшее в его речах чувство собственности по отношению к Маргарет было странным.

— Та Маргарет, которую вы знаете — не Маргарет.

Все окаменели от этих шокирующих слов. Мальчик улыбнулся, словно ожидал такой реакции.

— В Маргарет Роуз Флоне живёт другая душа.

На его до этого момента бесстрастном лице расцвела яркая, как цветок, улыбка.

Я не знала, сколько времени прошло. Под землёй темно, и отследить время ещё сложнее. Енчжи рядом со мной, словно чувствуя моё беспокойство, заползла на руку.

Я подняла её, посадила на плечо и снова осмотрелась. В этой подземной гробнице, кажется, не было ничего особенного, что могло бы дать больше информации. Возможно, именно поэтому скелеты привели меня сюда. Они хотели, чтобы я узнала об их смерти.

Помолившись за скелетов с тяжёлым сердцем, я тщательно обследовала стены. В одном месте был заметен просвет. Когда я провела рукой по щели, то почувствовала, как сквозь неё проходит воздух. Это определённо была внешняя стена.

Проблема в том, что мне придётся её разрушить. Использовать сигнальную ракетницу рискованно — если обвалится потолок, меня засыплет землёй. Что же делать?

Пока я размышляла, раздался звук.

— Лязг, лязг, лязг.

Сзади двигались скелеты. Я замерла, боясь обернуться — это было ужасно. Звуки приближались. Казалось, скелеты идут прямо ко мне. Вскоре они прошли мимо и начали биться телами о стену.

— Ч-что?!

Я безучастно смотрела на рассыпающиеся скелеты на полу. Остальные скелеты, следовавшие за ними, один за другим бросались на каменную стену. В мгновение ока десятки скелетов разбивались о стену, и вместе с звуком трескающихся костей послышался грохот рушащейся кладки.

— Клац-клац.

Скелеты без устали жертвовали своими телами, ослабляя стену. После долгих повторений угол стены наконец начал рушиться.

— Боже мой...

Сквозь образовавшуюся брешь пробился свет. Проход был достаточно широким, чтобы я могла пролезть, согнувшись. Словно выполнив свою задачу, скелеты потеряли силу и рассыпались на полу.

— Спасибо...

Я поблагодарила их, хотя не была уверена, слышат ли они меня. Может, они помогли мне, чтобы я не стала такой же жертвой, как они?

Тихо выбравшись через пролом, я оказалась перед узкой лестницей, освещённой факелами. Ступени были настолько узкими, что по ним мог пройти только один человек, а по бокам возвышались каменные стены.

Решив сначала осмотреться, я поднялась по лестнице.

"Должно быть, это бункер."

Только в бункере на острове Алея могло быть такое пространство. И расположен он должен быть где-то здесь.

Быстро добравшись до верхнего этажа, я увидела коридор, в конце которого была дверь. Остановившись, я осмотрелась: похоже, выше был ещё один уровень.

"Подняться наверх или сначала проверить эту дверь?"

В итоге я решила не открывать её сразу и продолжила подъём, надеясь найти выход наружу.

Как и ожидалось, в конце следующего пролёта была дверь, ведущая, судя по всему, на улицу. Проблема в том, что она была наглухо заперта. И, похоже, открывалась только снаружи.

Тут мне вспомнился ключ Юанны. "Неужели эта дверь действительно открывается только снаружи?" Скорее всего, это главный вход, а я проникла сбоку.

"Значит, я в ловушке?"

Сердце бешено заколотилось. Мне было страшно, но я попыталась взять себя в руки.

"Ладно, сначала проверю ту дверь внизу."

Спустившись, я остановилась перед ранее замеченной дверью. Не знала, что за ней, но, скорее всего, какое-то помещение.

Я взялась за ручку и повернула её. К счастью, дверь не была заперта. Медленно открыв её, я увидела лишь темноту. От этого стало ещё жутче.

"Надо включить свет."

Едва я подумала об этом, как в комнате вспыхнуло освещение.

— А-а-а!

Я в испуге вцепилась в дверной косяк. Факелы на стенах внезапно загорелись. Если бы я впервые попала на этот остров, такое точно остановило бы моё сердце.

— Значит, магия здесь и правда есть...

Очевидно, этот бункер (если это он) пропитан мощной магией.

Осторожно осмотрев комнату, я на мгновение онемела. Всё здесь было уставлено современными предметами, как и говорилось в романе. В комнате стояли кровать, диван, письменный стол, вешалка с одеждой и полки, забитые едой и предметами первой необходимости.

Комната предназначалась для одного человека, но места хватило бы и на Эноха, Кайдена, и Рузефа вместе.

"Кто и зачем создал это место?"

Источник перевода ranobelib.me
2 дня назад