Глава 297: Опасный человек, Дэниел Штайнер

Броневик с Дэниелом двигался в кольце эскорта. Батальон из пятисот солдат, сопровождающий одного человека, — зрелище поистине грандиозное.

Обычно использование целого батальона для охраны одного генерала было бы трудно оправдать, но когда речь шла о Дэниеле Штайнере, вопросы отпадали сами собой. В конце концов, он был живым символом победы Империи.

Именно поэтому для его защиты выделили элитный батальон, готовый к любым угрозам.

Окружённый такой заботой со стороны Сильвии и Генерального штаба, Дэниел нервно потел в броневике.

«Не слишком ли это?»

По бокам шли лёгкие танки, следом двигались грузовики с солдатами, вооружёнными до зубов, а мотоциклисты-разведчики то и дело сновали туда-сюда.

«Такое чувство, будто везут члена королевской семьи, а не генерала…»

С таким кортежем он невольно привлечёт к себе массу внимания по пути в столицу.

Вздохнув, Дэниел перевёл взгляд и достал из нагрудного кармана небольшую коробочку и четырёхлистный клевер, завёрнутый в полупрозрачную бумагу. Мысль о том, что эти вещи хранят тепло сердец горожан и привязанность Рави, заставила его невольно улыбнуться.

«Я получал бесчисленное количество медалей, но…»

Эти скромные подарки наполняли его сердце чувством удовлетворения, которого никогда не давали награды.

«Она сказала, что приедет в столицу, когда закончится война. Какая смелая девочка. Словно она знает, что конец войны уже близок».

Теперь, когда они успешно разработали ядерное оружие и отразили наступление Республики, Империя фактически обеспечила себе превосходство.

«Однако…»

Вопрос был в том, примет ли граф Каледра своё поражение.

Пока лицо Дэниела мрачнело, Люси, наблюдавшая за ним со стороны, вдруг спросила:

— Командир дивизии. Вы в порядке?

Вынырнув из своих мыслей, Дэниел посмотрел на неё. Их глаза встретились. На лице Люси, как обычно, не было эмоций, но Дэниел знал: она беспокоится о нём.

Смутившись из-за того, что тревожится о будущем, которое ещё не наступило, он неловко улыбнулся.

— Да. Просто задумался на мгновение.

— Понятно. Это хорошо. Но… — Взгляд Люси скользнул к коробочке и клеверу в руках Дэниела. — Кажется, Вам очень нравятся подарки горожан.

— Ах, это? Пожалуй, я никогда раньше не получал таких подарков, так что не могу не дорожить ими.

— Тогда почему бы не надеть его, вместо того чтобы просто смотреть?

Она предложила приколоть зажим для галстука, раз уж им всё равно нечем заняться в дороге. Когда Дэниел кивнул, Люси естественно протянула руку.

— Позвольте, я помогу Вам.

— Да, пожалуйста.

Дэниел положил коробочку ей на ладонь. Открыв её и достав зажим, Люси посмотрела на генерала.

— Не могли бы Вы немного повернуться ко мне?

Дэниел выполнил просьбу.

Люси, держа зажим, наклонилась вперёд и осторожно взялась за его галстук. Тыльная сторона её ладони коснулась груди Дэниела, их разделяла лишь тонкая ткань рубашки. Не обращая на это внимания, она продела золотую булавку в ткань галстука.

— Вот так…

Закрепив зажим, Люси подняла голову и внезапно замерла.

Их лица были совсем рядом. Настолько близко, что они слышали дыхание друг друга. Ещё чуть-чуть — и их губы соприкоснулись бы.

Оба опешили, повисла тишина. Если кто-то из них переступит черту сейчас, всё может выйти из-под контроля.

Хотя желание поднималось из глубины души, Люси тряхнула головой. Она не могла позволить себе такую вольность на глазах у водителя.

— …Готово.

— А. Понятно.

После этого неловкого обмена репликами они вернулись на свои места. Глядя в окно, Люси тайком зажмурилась.

«Почему я так застыла? Как дурочка…»

Ей было стыдно за то, что она создала такую странную атмосферу. Она даже забеспокоилась, что Дэниел теперь о ней подумает. Не в силах больше терпеть, Люси украдкой взглянула на него и удивилась.

Лицо Дэниела тоже слегка раскраснелось.

Осознание того, что он, вероятно, испытывал схожие чувства, было не таким уж неприятным.

Как раз когда она думала, что сказать, Дэниел заговорил первым.

— …Жарковато. Если подумать, в столице сейчас уже, наверное, почти лето?

Это была попытка сменить тему и разрядить обстановку. Найдя эту сторону Дэниела по-своему милой, Люси мягко улыбнулась.

— Да. Нам, вероятно, придётся переодеться в более лёгкую одежду по прибытии.

Хотя она не была до конца уверена, Люси была счастлива чувствовать, что между ней и Дэниелом установилась некая связь.

Десять дней спустя, в спальне Императорского дворца.

— Ну как? Госпожа камергер думает, мне идёт? — спросила Сильвия, глядя на себя в зеркало после смены серёг.

Обычно камергер с энтузиазмом расписывала бы достоинства украшений, но не сегодня.

— …Да. Выглядят хорошо.

Сильвия слегка надула щёки от такой краткой оценки.

— Что за вялый ответ?

— Даже при всём желании, Ваше Величество, Вы задали этот вопрос уже десять раз. Десять раз только про серьги, а если считать одежду и перчатки — то больше тридцати. Вы всё ещё ждёте от меня энтузиазма?

Услышав это, Сильвия поняла, почему камергер устала, и тихо рассмеялась.

— Но я нервничаю. Прошло больше полугода с тех пор, как я видела генерал-майора Дэниела. Разве я не должна выглядеть как можно лучше при встрече после столь долгой разлуки?

— …Ваше Величество исключительно красивы и без украшений.

— И всё же. Это человеческая природа — хотеть выглядеть чуточку красивее, разве нет?

Камергер не смогла сдержать улыбку, глядя на возбуждённо щебечущую Сильвию. После наступления Республики Императрица была измотана государственными делами и недосыпом, но теперь, когда Дэниел возвращался, она, казалось, вновь обрела жизненные силы. Глядя на это, можно было поверить, что любовь действительно обладает чудесной силой.

— Ваше Величество так сильно дорожит генерал-майором Дэниелом?

Сильвия, поправлявшая серьгу, без колебаний кивнула.

— Как я могу не дорожить? Он спасал мне жизнь много раз. Кроме того, нас связывают особые воспоминания, так что я не могу не заботиться о нём.

— Что Вам в нём так нравится?

— Объяснить кратко? Или подробно?

Опасаясь, что подробное объяснение займёт весь день, камергер выбрала первое.

— Кратко, пожалуйста.

— Тогда всё просто. Генерал-майор Дэниел видит меня такой, какая я есть на самом деле. Зная мою суть, он всё равно заботится обо мне — как он может мне не нравиться? Хотя есть одна вещь, которая меня немного беспокоит…

— Что именно?

Убедившись, что рядом никого нет, кроме камергера, Сильвия наконец сказала:

— …Скажем так, у него есть некоторые специфические предпочтения в постели.

Камергер, на мгновение застывшая с пустым выражением лица, внезапно округлила глаза.

— Вы же не хотите сказать, что у вас была близость до свадьбы?!

Её голос был таким громким, что даже Сильвия вздрогнула. Императрица приложила палец к губам, призывая к тишине. Только тогда камергер поняла, как громко говорила, и прикрыла рот рукой.

Видя это, Сильвия вздохнула.

— Я не это имела в виду. Кажется, я сболтнула лишнего от волнения. Пожалуйста, забудьте, что я сказала.

Оправившись от шока, камергер кивнула.

Тук-тук—

В этот момент в дверь постучали. Когда Сильвия разрешила войти, дверь открылась, и горничная склонила голову.

— Ваше Императорское Величество. Генерал-майор Дэниел прибыл в столицу.

Услышав слова горничной, лицо Сильвии просияло.

— Как скоро он будет во дворце? Нет, неважно. Я пойду сама.

Решив немедленно встретить его, Сильвия уже собиралась выйти из спальни, но обернулась.

— Ох, госпожа камергер? Пожалуйста, наведите здесь порядок.

После того как камергер кивнула, Сильвия ушла с горничной.

Оставшись одна, камергер огляделась. Повсюду были разбросаны одежда и аксессуары — следы двухчасовых усилий Сильвии произвести впечатление на Дэниела.

Решив начать с уборки простых вещей, женщина подошла к кровати, чтобы собрать лежащую на ней одежду.

— …А?

В этот момент её внимание привлекла книга, выглядывающая из-под кровати. Нагнувшись, чтобы поднять её, камергер замерла.

【Уроки актёрского мастерства: Как люди могут подражать животным】

Название книги было довольно тревожным. С дурным предчувствием она легла на пол, чтобы заглянуть под кровать, и обнаружила ещё два спрятанных тома. Вытащив их и прочитав названия, она не смогла сдержать вздох.

【Почему мужчины становятся пленниками сексуального желания】

【57 способов пленить партнёра в постели】

У других книг были не менее вызывающие названия. Более того, между страницами были закладки, что говорило о том, что Сильвия усердно изучала их перед сном.

«Но какая может быть связь между постельными утехами и подражанием животным?..»

Пытаясь найти связь между книгами, камергер вспомнила слова Сильвии о том, что у Дэниела Штайнера есть «специфические предпочтения», и выронила книгу из рук.

«…Генерал-майор Дэниел. Что именно Вы сделали с Её Императорским Величеством?»

Госпожа камергер была просто в ужасе.

Источник перевода: ranobelib.me