Глава 833: Важные заметки

Светлая, незапятнанная, величественная - эта женщина казалась чуждой, совершенно неподходящей этому тёмному туманному городу. Она зажгла бы огонь в глазах любого, кто взглянул на это великолепие, а белоснежные одежды и зачёсанные волосы лишь сильнее подчёркивали её томность и стать.

Женщина тоже заметила Призрака. Её лицо на мгновение застыло, а затем она улыбнулась и сладким голосом произнесла:

- Сенор… Когда ты стал марионеткой? Если бы не столь сильное загрязнение силами Вечной Ночи, то я бы тебя и вовсе не узнала.

Несмотря на то, что говорила она это Призраку, однако она явно обращалась к Кукловоду за ним.

Клейн мысленно выдохнул: “Эту ауру никак не скрыть. Не получиться мне одурачить Потусторонних с Последовательностью выше… А я ведь ещё надеялся, что смогу спрятаться где-нибудь поукромнее, и при помощи Кровавого Адмирала выйду на связь со служительницей, чтобы обеспечить себе максимальную безопасность… Это место не даёт проникнуть силе серого тумана, и, скорее всего, если я умру, то умру окончательно…”

Прячась на мельнице, он заставил говорить марионетку хриплым голосом и с тоном, будто бы это и был живой Кровавый Адмирал, следуя принципу Кукловода: “Оставлять каждой марионетке её уникальную личность”:

- Если б вы могли покинуть это место, то запросто выяснили, что я служу своему хозяину больше месяца, - Клейн намеренно выделил слово “покинуть”, как ключевое.

Он не думал убивать каждую встречную Демонессу, и вопрос даже не в том, существуют ли добрые, хорошие Демонессы, и не в том, хватит ли ему сил для этого, а в том, что в данный момент он буквально в ловушке, и ему нужно было найти способ выбраться. И шанс на получение нужной информации был достаточен, чтобы Клейн предпочёл мирное сосуществование.

- Вы не забываете всё время “действовать”, - усмехнулась женщина в белоснежных одеждах. - Похоже, вы быстро усвоите зелье Кукловода. Вы из Тайного Ордена?

“А она весьма хороша знает путь Провидца… Хм-м, Секта Демонессы – тайная организация, что действовала в Четвёртую Эпоху. Даже если члены её не связаны тесно с семействами Заратулов или Антигонов, они всё же должны быть близко знакомы друг с другом. Совершенно нормально для них понимать путь Провидца. Конечно, при условии, что эта дама – Демонесса…”

У Клейна ёкнуло сердце, когда он спросил, прощупывая на момент того, не завладели ли другие организации этим Путём:

- Нет ли тут других вариантов?

- Неважно, - женщина подошла к Сенору и подалась чуть вперёд, - к какой вы принадлежите организации. Мы сюда изгнаны, и это практически вечное заточение. Прошлое больше ничего не значит, значение для нас имеет будущее, сможем ли мы сотрудничать в поиске выхода на свободу.

“Не вышло…”

- Именно так я и подумал. Как мне к вам обращаться?

Когда дама приблизилась к Сенору, его обонянием Клейн уловил, как от неё повеяло свежим ароматом. А от её слов у него вдруг возникла сбивающая с толка мысль о том, как им поддержать друг друга в столь непростой и опасной ситуации, презрев все нравственные устои и согреть души друг друга телами.

“Она действует как Демонесса… И чем больше я её слушаю, тем более знакомо звучит она, однако я не могу вспомнить, кто она. Как жаль, что никак мне не применить гадание по сновидениям в такой ситуации. Женщина сможет воспользоваться моментом, когда я буду в бессознательном состоянии, и трудно предсказать, что последует дальше…” - нахмурился Клейн.

Женщина томно подняла руку и откинула локон волос, обнажая изящное, миниатюрное ушко:

- Панатийя. А мне к вам?

Клейн поначалу намеревался наобум выбрать личину, например, Мистера Икс из Ордена Авроры или второй помощник капитана Вестника Смерти Кирхайса. Ведь он мог применить Всепожирающий Глад для пробуждения их сил. Но, в конце концов, отказался прятаться за иными личинами и ответил прямо:

- Герман Воробей.

Он не знал, когда эта предполагаемая Демонесса пришла в туманный городок, а потому не исключал вероятности, что она была осведомлена об исчезновении Кровавого Адмирала.

- Как вы сюда попали? - кивнув, спросила Панатийя.

- Я встретил незнакомую даму, - произнёс через марионетку Клейн, решив не скрывать правды. - Она была в капюшоне, а глаза её как ночь, но в них ни проблеска духа.

– Так значит, это она. Ху… - ответила через пару секунд молчания женщина. - А что же вы, собственно, сделали? Вы вправду как-то ухитрились заставить Церковь Вечной Ночи направить Её, чтобы с вами разобралась?

Панатийя здесь употребила уже другое местоимение, почтительное.

“”Её”? Та женщина - ангел? Аскет из Церкви? Панатийя, кажется, о Ней немало знает…” - задумался Клейн, одновременно расплывчато отвечая:

- Я проник в Собор Святого Самуила и попытался похитить Запечатанный Артефакт, но в итоге…

Клейн не стал вдаваться в подробности, так как не знал, почему он встретился с той женщиной. Он был уверен, что, как ангелу, Ей незачем было оставаться за Вратами Чаниса, там не было ничего такого, чтобы такой важной фигуре нужно было охранять всё время!

– Вот оно как... Так Она действительно в подвальном помещении Собора Самуила, – Панатийя, казалось, подтвердила для себя что-то.

“В тайных организациях не принято употреблять слово "святой" в словосочетании "Собор Святого Самуила"... Надо мне эту подробность на будущее запомнить…” - подметил Клейн, наблюдая за тем, как Панатийя подбирает слова.

– Ладно, не будем беспокоиться о прошлом, - с улыбкой сказала она. - Как я уже сказала, важнее будущее и то, как нам отсюда бежать.

- Что вам известно об этом месте? - тут же воспользовался возможностью Клейн.

- Это место – не реальный мир, и не духовный, и не астральный, - взглянув на собор со шпилем, ответила Панатийя. - Оно в некоем тайном, сокровенном состоянии. Я обследовала бóльшую часть местности, включая и территорию за городом. И не смогла найти никаких намёков. Всё, что остаётся – это собор. Вероятно, всё тайны скрыты внутри него.

- Почему вы не обследовали собор?

- Чутьё мне подсказывает, что в нём крайне серьёзная опасность, - она одёрнула свои одежды. Стало заметно, что те уже достаточно изношены, а где-то и порваны. После чего сменила тему:

- А теперь есть решение. Ваша марионетка может помочь нам в разведке. Даже если марионетка потеряется, вам от этого никакого урона. Не волнуйтесь. Нам бы только понять, какая обстановка внутри, и я найду возможность вам предоставить марионетку получше. Ведь и на вид она не слишком долговечна.

“Тут всё вполне резонно, но я тебе не доверяю. Ведь ты же, скорее всего, Демонесса…” – Клейн не соглашался и не возражал, улучив мгновение, спросил через Сенора:

- Есть ли что-нибудь, что следует принять во внимание, пока мы здесь?

- По разным причинам изрядное количество людей очутилось здесь, но все они исчезли, - поджав губы, сказала Панатийя.

“Все исчезли?” - у Клейна заколотилось сердце.

- Что произошло?

- Я не уверена, но некоторые вошли в эти постройки и поели какой-то еды, что там была. А потом исчезли… мгновенно, - вздохнув, ответила женщина.

“Случаются стирания и исчезновения в этом туманном городишке? Скорее всего, они вообще больше не существуют…” - ужаснулся Клейн, но тут же задумался, и едва не выпалил вопрос: “Почему же ты не голодаешь?”

Боясь, что это вызовет что-нибудь чрезвычайное, он попридержал язык и велел Сенору выспросить окольными путями:

- Как долго вы уже здесь?

- Наверное, года полтора, - со смехом выдохнула женщина. - Я была свидетельницей тому, как многие люди поедали друг друга, чтобы выжить. К счастью, мне больших количеств еды не нужно, каким-нибудь кусочком могу надолго наесться. А при мёртвых телах бывает еда, которая организму особого урона не нанесёт.

Говоря, она подняла правую руку и указала на багряную луну, застывшую за туманом.

- Ещё стоит помнить, что как только станет ясно видно багряную луну, здесь наступят перемены. Будет крайне опасно. Я однажды в это время получила серьёзные ранения.

Сказав это, она чуть обернулась и показала разрыв на белоснежной мантии, а Клейн бессознательно заставил Сенора перевести взгляд, замечая, что у дамы около ключицы под разорванной мантией показывалась глубокая рана, открывшая кость среди светлой, мягкой и упругой кожи.

И в этот же миг кожа преобразилась, порождая плотные узоры, полные тайн, и окрашиваясь в цвета тьмы и зла!

У Клейна словно взорвался мозг, в голове стали раздаваться буйства и крики. Стало тяжело дышать, тело стремительно слабело. Клейн не удержался, упал на спину и закашлялся.

А затем увидел белоснежную мантию и пару длинных женских ног – Панатийю.

Она уже вошла на мельницу, наблюдая за припадком Германа, приподняв уголки рта и разомкнув губы, из-под которых показались кровянистые прожилки в дëснах между аккуратными белыми зубками.

- Попался… - нежно произнесла она.


Перевод осуществлён при поддержке Ангела Zetman99 с бусти и мистера Vimsel, за что им большое спасибо!


С праздником, дорогие дамы! Будьте счастливы!

Источник перевода: ranobelib.me