Глава 41: Бал

Бальный зал в поместье Хелстиа был щедро украшен разноцветными гобеленами, а также другими изящными украшениями на столах и сцене. Искусно расположенные шары, составляющие люстру, сверкали, создавая безмятежную атмосферу, когда гости начали входить через высокие парадные двери.

Я был одет очень формально для особой вечеринки по случаю дня рождения Элли, которую решили устроить наши семьи. Хотя в этом мире была формальная одежда, очень похожая на смокинги из моего старого мира, галстуков здесь не было. Вместо галстуков под воротник подворачивали платок и модно завязывали. Щеголяя в чёрном костюме с белой рубашкой под ним, единственным цветом в моём ансамбле был светло-голубой шарф, который я повязал под воротником рубашки. Я хотел чёрный, но мама настояла на голубом, чтобы подчеркнуть цвет моих глаз.

[ Прим. Пер: тут употребляется то “носовой платок”, то “шарф”, поэтому получается какая-то неразбериха. В манге у него вообще какая-то верёвочка, а не шарф под воротником. ]

Со своим безвкусным голубым шарфом и развевающимися на ветру волосами, которые были тщательно зацементированы какой-то пастой для укладки, я чувствовал себя какой-то вычурной выставочной собакой.

Поскольку бальный зал находился в противоположном крыле от наших комнат, Элли понятия не имела, что мы устраиваем для неё эту вечеринку. Она полагала, что обе наши семьи собираются пойти в шикарный ресторан, поэтому она с волнением готовилась вместе с нашей мамой и Лилией, которая вернулась по этому случаю.

Сильви спала в моей комнате, её тело всё ещё привыкало к большой перемене, которую она недавно пережила. Она сопротивлялась сну, пока не получила мою устную гарантию, что я сохраню ей остатки еды.

«Добро пожаловать. Пожалуйста, проходите».

Нацепив джентльменскую улыбку, я приветствовал подруг моей младшей сестры, с которыми она познакомилась в школе, — обязанность, возложенная на меня матерью и не слишком мне нравившаяся.

Встреченный застенчивым хихиканьем и покрасневшими лицами, я продолжал мягко улыбаться, пока всё больше и больше гостей выходили из своих карет в сопровождении водителя и сопровождающих.

На вечеринке моей сестры присутствовали её подруги, сопровождающие для её подруг, которые были группой людей постарше, а также друзья либо моих родителей, либо Винсента и Табиты. К восьми часам вечера большинство людей из списка уже прибыли, и моя мама сообщила горничной, что они с моей сестрой скоро спустятся.

«Не слишком ли ты опрятно и элегантно одет?»

Я обернулся к двери и увидел Гидеона в его фирменном коричневом лабораторном халате, по крайней мере, более чистом, и с новыми очками на шее.

«Это довольно приятный сюрприз, мистер Гидеон».

Моя улыбка, должно быть, насторожила его, потому что он проворчал себе под нос, прежде чем ответить: «Ты, чёрт возьми, знал, что я попытаюсь встретиться с тобой снова, не так ли?».

Моя улыбка не сходила с лица, пока я рукой вёл его к стенду с напитками.

«Признаюсь, было неожиданно с вашей стороны использовать день рождения моей сестры, чтобы встретиться со мной».

«Ба! Нам с тобой есть о чём поговорить, и не забывай, я не оставлю тебя, пока не буду удовлетворен!»

Он снова начал ворчать, а затем рысью направился к стенду с напитками и сразу же попросил алкоголь.

Элайджа, разговаривающий с девушкой из группы сопровождения, которая была немного старше нас, подошёл ко мне, его плечи были опущены.

«Я уже третий раз пытаюсь завязать разговор с девушкой, а они все так любезно находят удобные предлоги, чтобы уйти в другое место» — вздохнул он, его кривые очки ещё больше подчёркивали его уныние.

Прежде чем я успел начать его успокаивать, меня прервал громкий голос.

«Все, пожалуйста, приготовьтесь! Леди Элис и Элеонора уже на пути сюда!» — объявила горничная, прежде чем подать сигнал выключить весь свет.

«... Мама, я думала, мы собирались пойти на ужин? Где мы...»

«СЮРПРИЗ!» — воскликнули все в унисон.

Когда зажглась люстра и множество артефактов засверкали разноцветными огнями, растерянное лицо моей младшей сестры превратилось из первоначального удивления в чистую радость. Её глаза расширились, а щеки покраснели, когда она инстинктивно прикрыла разинутый рот руками.

Ей не пришлось долго предаваться своему изумлению, так как все её школьные подруги подбежали к ней и обняли её, почти унеся её вместе с Лилией, одарив меня многозначительным взглядом, прежде чем исчезнуть.

«Хорошо поприветствовал всех гостей, Арт».

Моя мама подошла ко мне, нежно погладила меня по голове, прежде чем некоторые из её друзей оттащили её, оставив меня бродить. Я заметил отца с Винсентом и ещё несколько важно одетых фигур, разговаривающих о бизнесе и других различных неинтересных темах.

Вокруг ходили официанты, раздавая тарелки и кружки с различными блюдами и напитками. Я жевал что-то похожее на сэндвич, когда мелодичный звон бокала привлек моё внимание. На сцене стоял мой отец с бокалом вина в руке, его щеки слегка порозовели, а глаза были расслаблены.

«Кхм! Прежде чем вечеринка официально начнется, я хотел бы поблагодарить вас от имени моей драгоценной дочери за то, что вы пришли сюда в этот вечер!»

Пока отец говорил, я заметил, что моя сестра покраснела от смущения, а её подруги хихикали и хлопали по этому радостному поводу.

«Пожалуйста, музыку!» — мой отец подал сигнал в сторону задней части сцены, откуда вышли пять музыкантов со своими инструментами. Я с удивлением заметил, что инструменты выглядели почти так же, как инструменты семейства струнных в моём мире: две скрипки, один альт и одна виолончель, а за ними вышел пианист. Рояль был немного другой формы, и когда они начали играть, звук, который он издавал, был намного глубже и богаче, чем у обычного рояля.

«Мне было бы очень приятно увидеть, как мои любимые сын и дочь проведут первый танец!»

Мой отец поднял бокал выше, его глаза сузились в пьяной ухмылке, когда он попросил то, что потенциально могло бы стать катастрофой для этой вечеринки. Я повернулся к матери, которая смотрела на меня с паническим выражением лица, потому что ни она, ни отец никогда не давали нам уроков танцев.

Я заметил лицо сестры, окаменевшее от ужаса, когда она поняла, что может опозориться в свой день рождения. Сохраняя спокойствие, я уверенными шагами направился к месту, где стояли моя сестра и её друзья.

«Не позволите мне пригласить вас на танец?» — я поклонился, снимая перчатки и выставляя руку перед собой. Я услышал различные визги и хихиканье со стороны её друзей, но проигнорировал их.

Элли, всё ещё взволнованная таким поворотом событий, не могла найти слов, поэтому она просто кивнула головой, принимая мою руку и вызывая аплодисменты.

Как только она оказалась в моих руках, вокруг образовалась толпа, и их аплодисменты стихли, когда тихая музыка стала громче, заполнив комнату. Музыка была медленной и ритмичной, поэтому её легко было слушать. Лицо моей сестры, на котором когда-то была паника, постепенно стало спокойнее, когда она поняла, что ей просто нужно следовать моим указаниям.

Держась правой рукой за её руку, а левой нежно обнимая хрупкую талию, мы кружились вокруг, её коралловое платье изящно развевалось. Каждый её шаг повторял мой, пока мы вальсировали вокруг небольшой танцевальной площадки, образованной вокруг нас ошеломлённой толпой. Я был спокоен и уравновешен, грациозно танцуя и покачиваясь в такт музыке, поскольку танцы были тем, чему я должен был научиться для любых официальных мероприятий в качестве короля.

Я не мог опозориться как глава своего государства, не так ли?

Лицо моей сестры постепенно менялось от безмятежного спокойствия к возбужденному ликованию, когда она действительно начала наслаждаться нашим танцем. Её кожа светилась от улыбки и пота, создавая ощущение сияния для толпы. Кружа её так, как будто мы репетировали перед грандиозным представлением, музыканты подыгрывали нашему танцу, словно черпая вдохновение у нас. Когда последний куплет песни подходил к концу, она, следуя моему примеру, красиво остановилась, идеально синхронизировавшись с музыкантами.

Аплодисменты и одобрительные возгласы публики, некоторые из более опьяненных взрослых даже свистели, заглушили мягкое дыхание моей сестры, когда мы оба поклонились, держась за руки.

«Это было замечательно!»

«Поистине великолепно!»

«Какое великолепное выступление!»

Звуки комплиментов и похвал, раздававшиеся вокруг нас, заставили улыбку моей сестры стать ещё шире, пока мы находились в центре внимания.

«Брат!»

Моя сестра не смогла сдержать своего восторга, прыгнув в мои объятия, чуть не сбив меня с ног от удивления. Её невинный и чистый смех звучал заразительно, когда она обнимала мою шею.

«Чёрт возьми! Это было великолепно! Где ты научился так танцевать, Арт?» — Элайджа подбежал к нам, его узкие глаза блестели от возбуждения под очками.

Я просто пожал плечами, прежде чем осторожно опустить сестру на землю. Погладив её по голове, я сказал: «С днем рождения, принцесса».

Я игриво подмигнул ей, прежде чем мой опьяневший отец подхватил её.

«Хаха! Моя прекрасная принцесса и мой прекрасный сын! Какое великолепное выступление!»

Мой отец, должно быть, успел выпить больше, потому что он стал ещё более раскрасневшимся.

«Ай-ай-ай!» — мой отец издал вопль боли, когда моя мать спустила его с небес на землю, схватив за мочку уха.

«Ты понимаешь, к какой катастрофе это могло бы привести, если бы Арт не умел танцевать?» — прошептала она.

«Я научился у Жасмин, когда был искателем приключений. Я подумал, что это будет полезно!» — я солгал, избавившись лишь от половины подозрений моей проницательной матери.

«Забудь, забудь!» — успел прохрипеть он, пока моя сестра, которую вернули на пол, убегала к своим друзьям. Моя всё ещё разъяренная мама потащила моего опьяневшего отца за мочку уха туда, где были взрослые.

От лица Элеоноры Лейвин:

«Твой брат такой красавчик! Я так завидую! Я бы хотела, чтобы мой брат был похож на него, он кажется таким симпатичным!»

Все друзья, которых я завела в школе, нахваливали нас с братом за танец.

«Хе-хе! Я же говорила, что он замечательный!» — я не могла не улыбнуться от гордости за то, что являюсь единственной сестрой брата.

«Да, он потрясающий! Уверена, вы оба много тренировались для этого танца! Он выглядел очень сложным» — моя лучшая подруга, Николь, была очень восхищена.

«Эмм, да! Но наш учитель был действительно хорош, так что мы научились очень быстро!» — я соврала, глядя вниз. Я подумала, что им будет странно узнать, что только брат умеет танцевать, а не я, хотя всё должно быть наоборот.

Моё сердце всё ещё билось очень быстро после танца. Это было очень утомительно, но и очень весело, потому что брат вёл меня так хорошо, что я чувствовала себя профессиональной танцовщицей.

«Ты очень широко улыбаешься, Элли» — ухмыльнулась Николь, толкнув меня рукой.

«Хе-хе! Пойдём поедим!»

Мне нужно было выглядеть занятой, чтобы некоторые из присутствующих парней не пригласили меня на танец.

От лица Артура Лейвина:

Я забился в угол, держа в руке стакан яблочного сидра. Танцы дали ещё один повод взрослым и сопровождающим подойти и поприветствовать меня, некоторые намекали на танец. Изображать улыбку и говорить на более высоком, чем обычно, тоне, чтобы звучать более уважительно, было утомительно.

Я заметил Элайджу, танцующего с девушкой, которая была примерно нашего возраста, возможно, одной из старших подруг моей сестры.

Кажется, ему наконец-то удалось.

«Привет, ты, должно быть, тот самый Артур, о котором все говорят» — светловолосый мальчик, довольно высокий и подтянутый, прислонился к стене рядом со мной.

«Да, думаю, это я» — я слабо улыбнулся, сделав ещё один глоток сидра.

«Мои друзья завидуют тебе из-за того, что ты отнимаешь внимание у девушек» — усмехнулся он, протягивая руку. «Меня зовут Джаррод Реднер. Я много слышал о тебе от Лилии в академии».

«Ах, вы оба учитесь в Ксайрусе. Как ты уже знаешь, я Артур Лейвин, рад знакомству» — я принял рукопожатие, прежде чем мои глаза заметили Лилию, которая направилась к нам, увидев нас вместе.

«Пока она не пришла сюда, могу ли я предположить, что вы либо встречаетесь, либо она тебе нравится?» — сказал я низким голосом, чтобы только мы могли слышать.

«Ты довольно проницательный, не так ли? Да, мы вместе состоим в студенческом совете, она — секретарь, а я — казначей. Я пытаюсь добиться её, и я уже много раз высказывал это» — он вздохнул, затем улыбнулся и помахал Лилии рукой.

«Она может выглядеть немного простоватой, но она хорошая девушка, эта Лилия. Я надеюсь, что ты ею дорожишь» — просто сказал я.

«Ну, я надеюсь, что когда-нибудь у меня будет шанс сделать это, поскольку она отвергла меня все три раза до сих пор» — он усмехнулся, и на его лице промелькнул намек на разочарование.

«Привет, Артур! Мне так жаль, что у меня не было возможности поздороваться с тобой сегодня! Я была так занята с тех пор, как приехала сюда, и ты тоже был занят подготовкой!» — её лицо раскраснелось, и по тому, как быстро и взволнованно она говорила, я начал понимать, почему Джаррод подошёл ко мне.

«Я оставлю вас наедине» — Джаррод торжественно пошёл прочь, в его глазах был намек на ревность, он даже не взглянул на Лилию, когда проходил мимо неё.

«Ты сегодня прекрасно выглядишь» — заметил я, чокаясь своим бокалом сидра с её, прежде чем сделать ещё один глоток.

«О-ох... то есть, спасибо!»

Лилия была очень взволнована, она начала возиться со своим светло-зеленым платьем, украшенным оборками и тонкой отделкой. Я не видел её с тех пор, как она начала посещать Ксайрус. За последние полтора года Лилия сильно повзрослела, её детское лицо постепенно становилось более утонченным.

Мы начали немного больше говорить о её школьной жизни, когда я начал её дразнить.

«Ты, наверное, очень популярна в Ксайрусе. У тебя уже есть парень?»

Даже моя сестра иногда рассказывала мне о парнях, которым она нравилась, злорадствуя, что она популярна.

«Н-нет, конечно, нет! У меня пока ничего такого нет, хаха» — Лилия отчаянно размахивала обеими руками, сигнализируя «ни за что», что заставило меня рассмеяться.

«Ты ещё молода, так что не торопись и встреть подходящего парня. Но лучше сначала приведи его ко мне, чтобы я его одобрил, прежде чем ты начнешь с ним встречаться!» — я ткнул её в руку.

Тень уныния отразилась на её лице, но она быстро скрыла его, сказав: «Да, я так и сделаю! Только не будь слишком строгим судьей!»

«Кхм, не возражаете, если я позаимствую этого молодого человека?»

Я поднял глаза и увидел Гидеона, идущего к нам, на его обычно хмуром лице расплылось что-то похожее на вежливую улыбку.


Команда Silent Step. Над главой работали:

Перевод: Theunt

Редактура: AtLasFP

Группа VK: https://vk.com/silentstep

Источник перевода: ranobelib.me