Глава 175

В любом случае, церемония приветствия с императором завершилась без затяжек.

Император и императрица удалились во дворец, рыцари разошлись по своим делам, но перед дворцом всё ещё оставалась немалая толпа.

И поэтому взгляды людей по-прежнему были прикованы к нам. Мне не нравится быть в центре внимания, так что я собираюсь домой.

Я повернулась, чтобы попрощаться с Эноком и Кейденом, и встретилась взглядом с седовласым мужчиной средних лет, пристально смотрящим на меня.

Это был мой отец - герцог Флоне, мужчина с аккуратно собранными в хвост длинными волосами.

Когда наши глаза встретились, его лицо расцвело, как цветок, и он радостно помахал мне рукой. Было странно видеть, как его обычно строгое и сосредоточенное выражение смягчается до глуповатой улыбки.

«Ах, да. Мой отец всегда был таким.»

Отец.

Я повторяла это слово в уме снова и снова. Оно казалось странным.

Если моя сущность Ли Джинчжу сильнее во мне, то слово «отец» и все эти обстоятельства должны казаться чужими.

Но, возможно, потому что прошлая Маргарет - это тоже я, всё ощущалось естественно, без малейшей неловкости. И это было ещё страннее - будто две реальности слились в одну.

- Моя лошадка!

Словно ждал этого момента, отец одним шагом преодолел расстояние между нами и крепко обнял меня.

- Не могу поверить, что ты наконец здесь, живая… а твой отец… твой отец… рыдает…!

Он разрыдался, сжимая меня в объятиях.

Обычно герцог Флоне - изящный и величавый аристократ, но когда дело касается семьи, он становится хрупким, как дрожащий цветок.

Я вздохнула и похлопала его по спине. Было очень неловко перед зеваками, наблюдающими за нашей эмоциональной встречей, а больше всего стыдно, что Энок и Кейден смотрят на это издали с немым шоком.

И ещё… «лошадка».

Я вспомнила, что это было моим детским прозвищем, но чтобы так называть меня при всех…!

Это ужасно стыдно…!

- Отец, я…

- Знаю. Ты тоже очень скучала по мне, да? Ты не ранена? Как же тебе было тяжело… Я задыхаюсь, просто представляя, через что ты прошла…!

Он рыдал так сильно, что лицо его было залито слезами, и на мгновение я растерялась, не зная, что ответить.

На самом деле я переживала, что, вернувшись в Империю Лэнгридж, буду как камень, брошенный в аристократический мир, - неуместная и чужая.

Но если даже мой отец, глава знатного дома Флоне, ведёт себя так, то что уж говорить обо мне? На одного чудака больше - не страшно.

Моя старшая сестра, Иннис, наследница дома Флоне, выручила меня из этой неловкой ситуации.

- Отец, - холодно сказала она, - как неприлично вести себя так перед наследным принцем и главой Магической Башни.

Услышав это, отец вытер слёзы тыльной стороной ладони и робко взглянул на Энока и Кейдена за моей спиной.

Представившись им, Иннис отстранила отца и обняла меня.

- Маргарет, я так рада, что ты в порядке.

По сравнению с отцом, её приветствие было сдержанным и формальным, но я почувствовала лёгкую дрожь в её голосе. Ненадолго замернув, я крепко обняла её в ответ и прижалась лицом к её плечу.

- Я скучала по тебе, Иннис.

Эти слова принадлежали и мне, и Маргарет.

Её запах был странно знакомым. И почему-то мне хотелось плакать. Среди всей этой путаницы в мыслях я чувствовала необъяснимую радость от встречи с ней.

- Маргарет, а про отца? Скажешь, что скучала и по мне?!

Если бы не назойливые подталкивания отца, это была бы трогательная семейная сцена.

- Конечно, я скучала и по тебе, отец.

Но мои нежные слова, кажется, его обидели. Он резко повернулся к Иннис и снова заплакал.

- Иннис, тебе не кажется, что наша лошадка странно себя ведёт? Она никогда не была так добра ко мне!

Иннис раздражённо посмотрела на него. Увидев её холодный взгляд, отец захныкал, что ему страшно и больно.

Я, уже уставшая, спросила: - Вы не против, если я попрощаюсь с наследным принцем и главой Башни?

Отец и Иннис переглянулись, затем отошли в сторону.

Убедившись, что нас никто не слышит, я повернулась к Эноку и Кейдену.

Они наблюдали за нашей семейной сценой с интересом, а теперь улыбались мне.

- Так вот она, твоя семья, - сказал Энок.

- Колоритная, прямо как ты, - добавил Кейден.

Моё лицо почему-то запылало.

Я на мгновение прикрыла щёки ладонями, чтобы остудить жар, и произнесла: - Как-то неловко расставаться сейчас.

Мы провели вместе каждый день последние месяцы, и теперь чувствуется пустота. Хотя это не значит, что мы больше не увидимся.

Лицо Кейдена исказилось. - Что значит «расставаться»?

- Ну, мы же…

Энок кивнул моим словам, затем поднял мою руку и нежно поцеловал её. - Вскоре я нанесу официальный визит в особняк Флоне.

Кейден тут же схватил другую руку и тоже поцеловал. - А я - неофициальный.

- Лорд.

Кейден лишь пожал плечами в ответ на строгий тон Энока. Это было так на него похоже.

Со стороны мы, наверное, выглядели очень близко, даже без учёта наших слов. На острове это было привычно, но здесь явно вызывало недоумение.

Я заметила, как наблюдающие за нами люди застыли в шоке.

Устало вздохнув, я отстранилась. - Не стоит подходить так близко. Не хочу, чтобы поползли сплетни. Это плохо и для меня, и для вас.

В глазах Кейдена вспыхнул опасный блеск. Он шагнул ко мне и положил руку на плечо.

- Маргарет, мы договаривались не держать дистанцию.

Его рука казалась тяжёлой. Из-за толпы он не решался на большее, но его следующая фраза заставила меня содрогнуться.

- И если кто-то заговорит о скандале, я вырву им языки.

Это пустая угроза, но мне почему-то кажется, что он серьёзен. И разве это не усугубит ситуацию?

Энок оттянул меня от Кейдена и молча смотрел на меня. Я покраснела под его пронизывающим золотистым взглядом.

- Если беспокоишься о сплетнях, то зря. Скоро это перестанет быть скандалом.

Его слова звучали так многозначительно, что я не сразу поняла их смысл. Мне было неловко под пристальными взглядами окружающих.

- В любом случае, это не остров Алеа. Здесь странно, когда мужчина и женщина, не связанные браком, ведут себя так близко. Придётся привыкать. Мы же в цивилизованном обществе.

Я покачала головой, не позволяя им приблизиться.

- Ты… Ты сказала «брак»?

- Что? О чём ты, Маргарет? У тебя что, есть жених?

Я нахмурилась. - Нет.

Наблюдая, как они оба облегчённо вздыхают, я наконец попрощалась:

- В общем, оставлю вас двоих, а увидимся на празднике в честь моего возвращения.

- Я навещу тебя раньше.

- И я тоже.

- Ладно, ладно.

Я коротко бросила это и отвернулась.

Мой отец и Иннис уставились на меня с открытыми ртами.

Голова уже болит от одной мысли, как объяснять наши отношения.

Горничные в особняке Флоне были на взводе.

- Конечно, хорошо, что она жива… но теперь она возвращается.

Одна из служанок, хлопотавших над подготовкой к приёму, высказалась, и остальные тут же подхватили:

- Да, она, может, и не издевается, как Козетты, но разве не она вырывала волосы у девушек?

- Эй, но разве они не заслужили? Рози украла её украшения, а Хильда чуть не обожгла, пролив кофе ей на руку. В итоге отделались лишь вырванными прядями.

- Ну и что? Какая же это аристократка, если хватает за волосы, когда злится?

- О да. Наша леди Маргарет никогда не была особо нежной.

- Зато её родители называют её «жеребёнком».

- Да, но в этом есть что-то милое.

- хихиканье.

- О чём это вы?

За спинами горничных раздался голос Ванессы, и они тут же вытянулись по струнке.

- Видно, совсем разум потеряли.

Ванесса окинула болтуний ледяным взглядом. Те задрожали.

Ванесса - личная горничная дам дома Флоне. В отличие от младшего персонала, её статус намного выше, и власть - тоже.

- Э-это просто случайные слова…

- Что бы там ни было, я доложу старшей горничной. Вот и всё.

От её холодного тона служанки побледнели. Если Ванесса пожалуется, наказания не избежать.

Я села в карету с отцом и Иннис, направляясь в столичный особняк Флоне.

Отец и Иннис сидели рядом, а я - напротив, неловко сжимая руки. Отец всхлипывал, вытирая слёзы платком.

Иннис взглянула на него, вздохнула, затем перевела взгляд на меня:

- Ты в порядке?

- …Что?

Я резко переспросила и тут же замолчала. Невыносимая неловкость душила меня.

Они - моя семья. Я - Маргарет. Всё очевидно. Но именно эта очевидность и делает ситуацию такой неудобной.

Как будто я - не я.

Тут Ынджи, копошившаяся в кармане моего платья, высунула голову.

- А-а-а!

Отец дёрнулся, ударился головой о стенку кареты и застонал. В отличие от него, Иннис лишь спокойно уставилась на Ынджи без тени страха.

- Это та самая легендарная божественная змея?

Ынджи открыла рот, будто отвечая, и выпустила тонкий язычок пламени.

- Нет, это просто змея, а не какое-то божественное существо!

Отец закричал, и Ынджи фыркнула, раздражённая.

Почему-то его лицо напоминает мне Рузефа… Надеюсь, мне просто показалось.

Иннис осторожно погладила Ынджи по голове. Та посмотрела на неё, затем, довольная, прикрыла глаза и потёрлась мордой о её ладонь.

Щёки Иннис порозовели. Она смущённо кашлянула и отдернула руку.

- Хм… Милашка.

Хвост Ынджи затрепетал, как у щенка. Она уставилась на Иннис преданным взглядом, отчего та покраснела ещё сильнее.

- Как вы познакомились?

- На острове, куда меня похитили. Я нашла яйцо, оно вылупилось, и она решила, что я её мать.

Иннис помрачнела.

- Погоди. Ты сказала - похитили. Что вообще с тобой произошло? С тобой… что-то случилось?

- Дочка, что ты имеешь в виду? Разве с тобой действительно что-то произошло?

Резкий тон Иннис заставил отца встрепенуться. Он наклонился и схватил меня за плечи, будто в панике.

Источник перевода: ranobelib.me