Глава 37: Друг после академии

С момента празднества прошло две недели, а промежуточные тесты еще не закончились.

Май подходил к концу, и совсем скоро должен был начаться сезон дождей.

В эти дни до Франчески также дошел слух о том, что «количество наркотиков, циркулирующих в столице, очень быстро уменьшается».

После окончания занятий девушка вышла из класса в одиночестве и вздохнула, направляясь к лестнице.

( Действительно, кажется, что после той вечеринки, инцидент с незаконным оборотом наркотиков близок к разрешению… )

Примерно так же все было и в игре.

( Последние несколько дней я слишком много думала об этом. Подобные размышления очень вредны для моей психики. По крайней мере, я была слишком занята подготовкой к тестам, что не позволяло чересчур глубоко задумываться на эту тему, но… )

Размышляя об этом, она вышла из здания академии. Среди толпы школьников, радостно болтающих и прогуливающихся, Франческа заметила своего младшего брата.

— Грациано!

— Юная мисс…наконец вы пришли.

Грациано дулся, окруженный стайкой девушек.

( Интересно, эти девочки с первого класса? )

Практически прогоняя школьниц, которые, казалось, сильно его раздражали, он быстрыми шагами шел в сторону своей госпожи. Девушки вокруг него выглядели немного разочарованными, увидев, что предмет их обожания уходит, и опустили плечи.

— Раз Грациано занят, то мы тоже пойдем. Грациано, пока-пока.

— Старшей сестре Грациано тоже пока!

— Что, мне? …О, э, пока…!

Удивленная и счастливая от того, что с ней внезапно заговорили, Франческа покраснела и также энергично ответила.

Все они были довольно милыми и симпатичными. Однако, видя, как они уходят, хихикая и счастливо болтая, девушка почувствовала зависть.

— …Должно быть, приятно, а, Грациано, быть окруженным такими энергичными друзьями…

— Что? С чего бы? То, что все эти девчонки толпятся вокруг меня, просто раздражает…за одним исключением.

Грациано наклонился поближе и украдкой посмотрел на Франческу.

Девушки вокруг зашумели, увидев то, насколько они близки, но, похоже, большинство из них считали ее лишь «старшей сестрой Грациано».

— Смотрите, смотрите, эти брат и сестра всегда так хорошо ладят!

Их окружение, казалось, тепло улыбались, наблюдая за этим, но Грациано только сильнее надулся.

— Вы отказались вернуться домой в карете, верно? И утром уехали раньше меня. Почему?

— Разве я не говорила? Какое-то время я буду ходить и возвращаться из академии вместе с «другом». На самом деле, я выхожу из дома еще до того, как ты проснешься.

— Хмм…

Грациано покосился на нее, что заставило Франческу слегка отшатнуться.

И тут дерзкий младший братишка решил откровенно высказаться.

— …юная мисс, у вас действительно появился друг?

— ПОЧЕМУ ТЫ СПРАШИВАЕШЬ? ДА, ВСЕ ТАК!

На лице юноши появилось выражение лица, на котором так и читалось «Я не верю вам».

Было досадно видеть такую реакцию, но Грациано, казалось, только сильнее усомнился.

— В таком случае, почему не разрешаете ходить с вами? Я бы хотел познакомиться с этим другом и тоже ходить вместе с ним в академию.

— Грациано, ты встаешь настолько поздно, что едва успеваешь в академию до начала занятий, хоть и едешь в карете.

Этот паренек очень тяжело вставал по утрам. Отчасти, это можно объяснить тем, что ему приходилось до поздней ночи выполнять поручения семьи.

Мысленно Франческа называла только что проснувшегося Грациано «Мочи кинчаку*, который слишком долго был в набе-пот**».

*обжаренный во фритюре тофу в виде мешочка, внутри которого лежит небольшой кусочек моти (рисовой лепешки).

** японское блюдо, представляющее собой горячий котелок с различными ингредиентами, приготовленными в соусе.

Девушка думала, что это идеальная аналогия. В этом мире никто не знал, что такое мочи кинчаку, поэтому не поняли бы смысл сравнения.

— …Ладно, насчет утра правда, но мы могли бы возвращаться вместе, верно?

— Грациано…

Франческа вздохнула, уперла руки в бока, а затем посмотрела на младшего брата.

— Не будь эгоистом. Когда я говорю, что не могу пойти с тобой, значит не могу, Грациано. Потому что…

— Эй, там, ученик первого класса.

— Гхе…

Услышав голос, Грациано поморщился.

К нему направлялся юноша с серебристыми волосами и красными глазами. Разумеется, это был Рикардо.

— Я полагаю, тебе сказали посещать дополнительные занятия. Я также помню, что говорил вчера о том, чтобы после окончания уроков ты шел прямо в третье здание академии.

— Видишь, Грациано? Ты должен слушаться господина Серранова.

— Дерьмо…

Грациано скучно пробормотал. По-видимому, он умудрился проспать несколько промежуточных тестов, чем привел одноклассников и учителей в ступор своим отношением.

Из-за этого его оценки просто ужасные, поэтому ему велели ходить на дополнительные занятия. И поэтому Рикардо сразу решил разыскать Грациано, чтобы тот не сбежал.

— Я приношу свои извинения, что он причинил вам неприятности, господин Серранова. Оставляю Грациано на ваше попечение.

— Давай, пошли быстрее. Если так продолжим, то опоздаем на занятие на пятнадцать минут.

Грациано схватили за шкирку, как кота, и практически потащили. Прежде чем уйти, Рикардо обернулся, чтобы посмотреть на девушку еще раз.

— …

И он серьезно и искренне поклонился Франческе.

( Такое чувство, что после инцидента на вечеринке Рикардо ведет себя так, словно у меня в долгу или что-то в этом роде… )

В итоге, он понял, что Франческа является дочерью главы семьи Кальвино.

Но юноша не пытался заговорить на эту тему и даже ничего не рассказал своему отцу.

Почувствовав облегчение, девушка взяла себя в руки и направилась к воротам академии.

( Я немного опаздываю. Стоит поторопиться. )

Франческа сначала перешла на легкий бег, а потом все ускорялась.

Выйдя из академии, она пробежала мимо кирпичных зданий и быстро добралась до места встречи.

Тяжело дыша, Франческа наконец пришла к цветочному магазину на углу улицы, где ее уже ждал «друг» из академии.

— Леонардо!

— Франческа.

Мужчина поднял руку.

Выражение лица девушки мгновенно посветлело, когда она ударила своей ладонью о его, давая пять.

( Здорово! Это так по-дружески! )

Тронутая их небольшим приветствием, Франческа быстро извинилась за том, что заставила ждать.

— …

Девушка тут же надулась и схватила его за руку, чтобы остановить.

— Подожди! Это не совсем по-дружески!

— Ой, похоже, мне не удалось обмануть.

— Ты что-то сказал?

Франческа уставилась на него, а Леонардо лишь усмехнулся.

— Ничего, не волнуйся об этом. И я прошу прощения, это просто привычка по отношению к хорошеньким дамам.

( …Леонардо определенно… из тех друзей, который начнет флиртовать с девушкой, ха. Печально. )

Она была поражена.

Хоть они и стали «друзьями», вредные привычки мужчины слишком глубоко укоренились, поэтому он постоянно ведет себя скорее как парень, чем «друг».

— Ну, ты обещал, помнишь. Мы не любовники, а друзья. И я еще не отказалась от мысли разорвать помолвку.

— Конечно, я прекрасно понимаю. Хотя не могу обещать часть о разрыве помолвки.

( Даже став другом, он все еще не отказался от своей «коварной» стороны. )

С тех пор, как они стали друзьями, то ходили в академию и возвращались домой вместе. Как и договаривались.

На обратном пути «друзья» заходили в пекарню и несколько магазинов. Франческа правда наслаждалась полноценной жизнью «со своим первым другом».

Но сегодня их цель была несколько иной.

Источник перевода: ranobelib.me