Глава 68: Значение для двоих

Тем не менее, он все никак не мог успокоиться.

— Альдини… Дочь Кальвино…!

Джеральд, который до этого времени держал голову опущенной, собрал все свои силы.

Ледяные кандалы Серранова таяли и стали такими же хрупкими, как стена. Сломанный лед рассыпается, и Джеральд пытается подобрать упавший пистолет.

— Умрите…!!!

— Леонардо!

Франческа крепко обняла мужчину, который пытался защитить ее.

— …Франческа.

(Я хочу остановить инцидент с наркотиками. Я не хочу, чтобы в него были вовлечены простые люди, я желаю жить нормальной жизнью… И Леонардо пытается воплотить это в жизнь.)

Франческа не знала, какую цель преследовал Леонардо в игре. Однако она точно знала, о чем он думал прямо сейчас.

У Альдини было бы больше возможностей, если бы не прислушался к чувствам девушки.

— Спасибо, что пытаешься защитить меня, – сказав это, она посмотрела ему в глаза цвета полной луны.

— Честно говоря, чтобы выбрать этот путь нужна смелось. Но все же…

Рука Джеральда тянулась к лежавшему на полу пистолету.

— Я переложила «последствия» своего желания на тебя…

— …Я понимаю, Франческа.

Леонардо мягко улыбнулся и взял ее за руку.

— Я буду сражаться вместе с тобой… мой друг, моя невеста.

— …Да!!!

Франческа улыбнулась и активировала свой навык, способный усиливать другие.

(Способность, которая может усилить навыки других. Еще одним ее преимуществом является…)

— Умрите!!!

— !!!

В то же время она схватила Леонардо за воротник и сильно потянула. Пуля пролетела мимо спины мужчины и исчезла в горящем пламени. Когда Франческа отпустила его, то он обернулся. С легкостью, не указывающей на то, что Альдини тяжело ранен и истекал кровью, глава шагнул к Джеральду.

— Гх…!!!

Леонардо хватает Серранова за шиворот и швыряет на пол.

Франческа немедленно перешла к следующему действию. Девушка взяла ведро воды и наполнила его тающим льдом. Пока оно стояло в огне, окончательно превращая лед в воду, Леонардо предпринял следующий маневр.

— … Как ты смеешь спускать курок в сторону, где находится Франческа?

— Ха…!!! Сколько не повторяй, это бесполезно, пацан!

Джеральд активировал навык защиты, и рука Леонардо отлетела в сторону. Серранова засмеялся и вновь потянулся к лежащему рядом пистолету.

— Время активации навыка льда истекает? Подожди, я убью и тебя, и дочь Кальвино. Ради этого…

— Замолчи.

Глаза Леонардо сузились, и он говорил самым грубым тоном.

— Ты проиграл… Очень жаль, старик.

— Ха-ха-ха, что ты говоришь!!! Оружие и удары сейчас на меня не действуют. Независимо от того, какими навыками обладаешь, ты не сможешь атаковать меня в этом особняке! В любом случае молись, чтобы пламя быстро развернулось…

Леонардо держит руку перед глазами Джеральда.

— Ты не сможешь нанести мне ни одной раны…

— …

Альдини кашлянул и прикрыл рот рукой.

— Что это…

Джеральд в недоумении держится за живот. Ярко-красная кровь начала сочиться на белую рубашку, окрашивая пальцы Серранова.

— Как же так… Откуда рана? Разве навыки атаки не должны быть бесполезны в этом особняке…

— Верно… однако.

Леонардо медленно встал и сделал шаг назад.

— Навык, который сделал дыру в твоем животе относится к восстановлению, а не атаке. Когда я использовал его на отце Франчески, то убедился, что барьер особняка не помешает.

— Не может быть…

Кажется, Джеральд наконец понял.

— Навык замены ран, который ты унаследовал от отца…?!

Ему это казалось невероятным.

— Что за фигня! Этот навык должен был быть активирован на Кальвино всего несколько минут назад! У тебя было огнестрельное ранение, поэтому ты был слаб! Почему, почему эта рана у меня…

— Это лучшее решение, Серранова. Под барьером, где нельзя использовать физические атаки и навыки, это единственный способ избавиться от тебя в этом особняке.

Затем Леонардо выдохнул.

— Кстати, это ранение, полученное от выпущенной тобой пули, верно?

Его улыбка – выражение сильного человека, настолько бесстрашного и красивого, что трудно поверить, что это происходит после пролития огромного количества крови.

— …Умри уже наконец.

— Черт…!!!

Источник перевода: ranobelib.me